с его роскошных черных волос до кончиков начищенных туфель, он был живой рекламой уверенного процветающего мужчины.

— Привет, дорогая, — улыбнулся Джон. Лиз улыбнулась ему в ответ, вспоминая их энергичные занятия любовью, так тесно связывающие и согревающие.

— Прекрасно выглядишь.

Он задержал взгляд на ее груди под роскошными оборками открытого платья.

— Ты тоже, ты такой мужественный.

Она потрогала белоснежную грудь рубашки, неизвестно зачем поправила его синий шелковый галстук и провела рукой по отвороту серого пиджака.

Джон задержал ее руку в своей руке и пожал ее.

— Я люблю тебя, — прошептал он, целуя ее в щеку.

Лиз постаралась как можно соблазнительнее улыбнуться ему, — так, как это делали сексуальные женщины в кино, но, когда увидела, как он захихикал, смущенно отвернулась.

Пойдемте! нетерпеливо сказала Кэрол. Умираю от голода. Где будем ужинать?

Я зарезервировал столик в Ле Бавароа для нас с Лиз, мне кажется, будет несложно получить столик на четверых.

Джон взял Лиз под руку.

— А что это за место? — поинтересовалась Лиз.

— Французский ресторан, да еще и очень дорогой, — ответил ей Гари.

— Вперед, заявила Кэрол и потащила его, предвижу, это место очень понравится мне.

«А мне не понравится», — грустно подумала Лиз. Она не говорит по-французски, ее не поймут и поставят перед ней тарелку улиток. Лиз передернуло, и Джон с удивлением посмотрел на нее.

Лиз улыбнулась ему в ответ, но ничего не сказала о своих сомнениях. Он хотел доставить ей удовольствие подобным приглашением, и ее комплексы не должны портить вечер еще до того, как он начался. Она ведь выучила наизусть все советы из книги, уговаривала она сама себя, и все будет в порядке. Голова, правда, шла кругом, но Лиз старалась отметать от себя неприятные мысли. Она постарается повеселиться, если даже это потребует от нее невероятных усилий.

Даже общительная и светская Кэрол была поражена элегантностью Ле Бавароа. Это было место из мечты. Густой серый ковер приглушал шаги, когда они шли за вытянувшимся в струнку метрдотелем. С чувством достоинства архиепископа он усадил их за столик, расположенный на некотором отдалении от остальных, что делало их пребывание в ресторане достаточно приятным и неназойливым.

Лиз опустилась в красное атласное кресло. Она посмотрела на роскошные хризантемы, красиво расставленные в низкой фарфоровой чаше. Блестящая накрахмаленная льняная скатерть покрывала круглый стол. На нем стоял сервиз из настоящего Веджвуда. Лиз еле удержалась от совершенно плебейского жеста перевернуть тарелку и посмотреть, что там написано.

Кэрол не страдала от подобных комплексов. Она слегка постучала ногтем по бокалу и радостно захихикала, когда мелодичный звон убедил ее в том, что это настоящий хрусталь! Лиз оглянулась на метра и просто обалдела, когда он ей подмигнул, правда, достаточно почтительно. Она робко улыбнулась ему и сразу почувствовала себя гораздо лучше. Ну и что, если она не привыкла, есть в таких ресторанах, где гости пользуются тремя вилками и четырьмя ложками? Люди, работающие здесь, прежде всего, просто люди. Разве метр только что не доказал ей это? У него, наверно, уже есть парочка внуков, которых он страшно балует, и прелестная милая жена, постоянно пристававшая к нему, чтобы он не забыл вынести помойку.

Они, несомненно, проведут очаровательный вечер. Она радостно улыбнулась Джону и, вспомнив о своих планах, легко коснулась кончиками пальцев внутренней стороны его ладони.

— Мне нравится, что ты выбрал именно этот ресторан, — сказала она ему.

Он не отпускал ее руку.

— У меня прекрасный вкус!

— Прекратите, вы — сладкая парочка! — шутливо скомандовала Кэрол, — займетесь этим позже. Давайте сделаем заказ.

Вздохнув, Лиз взяла в руки огромное в кожаной папке меню, которое ей подал официант. Пока она будет думать только о еде, но позже… Она вздрогнула. Вечер будет принадлежать только ей и Джону.

К тому времени, когда ужин закончился, Лиз несколько расслабилась. Пища была божественной, и обслуживание, несмотря на ее страхи, было весьма тактичным и ненавязчивым. Она отхлебнула глоток ликера и лениво улыбнулась Джону.

Ей так хотелось подышать свежим воздухом. Перед ужином она выпила дайквири, во время обеда пила вино и сейчас пьет ликер. Лиз обычно почти ничего не пила, но теперь, уже давно перейдя все рамки потребления алкоголя, она все, же не была пьяна, — только немного кружилась голова. Небольшая прогулка по вечернему воздуху приведет ее в норму.

Лиз опять улыбнулась Джону и поставила почти полный бокал на столик. Ей вообще не следовало заказывать ликер! Будет просто ужасно, если она заснет до того, как они займутся любовью. Она опять захихикала.

— Лиз Лангдон, — дразнила ее Кэрол, — мне кажется, ты опьянела!

— Нет, — Лиз широко зевнула, — просто хочу спать!

— В восемь пятнадцать вечера? — Кэрол с удивлением посмотрела на нее. — Ты сейчас так похожа на своих мальчишек. Мне кажется, что все это делаешь нарочно, чтобы вернуться в отель и начать им названивать!

— Я уже звонила им, когда одевалась для вечера, — призналась Лиз.

— Ну и как, у них все в порядке? — ласково спросила Кэрол.

— Все просто чудесно, — спокойно ответила Лиз. — Они сказали мне, что их няня накормила блинчиками с арахисовым маслом, когда они пришли из школы. А потом им захотелось узнать, что я привезу им из Вашингтона.

Она радостно улыбнулась Гари, стараясь не показывать обиду, что ее малыши так легко примирились с ее отсутствием.

— Ты просто молодец, что воспитываешь двух таких самостоятельных юношей, — спокойно заметил Гари.

— Спасибо. — Лиз посмотрела на него с благодарностью. Ей было приятно слышать его слова. Конечно, не хотелось бы, чтобы мальчики сильно грустили после ее отъезда, но было бы неплохо, если бы они, хотя бы сказали, что скучают по матери. Они же только хвалили блинчики миссис Уайверн.

— Не знаю, как вы, но нам пора бежать, — заявила Кэрол, глядя на свои прелестные маленькие золотые часики.

— Может, вас подвезти? — спросил Джон.

Лиз и я наняли машину.

— Спасибо, — отказалась Кэрол, — мы поедем на такси.

— А мы поедем смотреть Мемориал Линкольна, — сообщила Лиз Гари. — В путеводителе говорится, что нельзя быть в Вашингтоне и не посмотреть его.

— Путеводитель! — Тонкие брови Кэрол почти исчезли под ее искусной прической. — Даже не упоминай при мне это слово. — Все сразу поймут, что мы из провинции!

— Рочестер не провинция! — протестовала Лиз, поднимаясь из-за стола. Кэрол не обращала на нее внимания.

Через двадцать минут она, и Джон стояли у массивного монумента Линкольну. Лиз была так рада, что не променяла эти мгновения на душный вечер в помещении. Заходящее солнце окрашивало в пламенные тона великолепное сооружение, и Лиз знала, что навсегда запомнит эти минуты. Стояла неестественная тишина, ее прерывали только звуки их шагов. Лиз взглянула на затемненную статую Линкольна, сидящего в кресле, и почувствовала, как магия ее величия овладевает ею.

— Почти чувствуешь его присутствие, — заметил Джон шепотом. — Как будто он присматривает за посетителями.

— Хотелось бы мне знать, что он думает о том, что мы сделали с его наследством.

— Будем надеяться, что он доволен. — Джон обнял Лиз и тесно прижал ее к себе. — Мы не

Вы читаете Милые пустяки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату