твоих намерениях. Должен сказать, зная твою хорошую семью, я надеялся, что твои чувства к моей дочери настоящие. — Он колебался. — Но после того, что я услышал сегодня вечером, я могу сделать только один из двух выводов. Или ты лгун и обманываешь одну мою дочь, чтобы другая оказала тебе услугу, или вы оба, ты и моя Кетрин, мне лжете.
Беи решил признаться:
— Вы забываете еще об одной возможности. Что Кейт и я начали эту игру, чтобы помочь Бьянке, в точности как вы подозревали, но — говорю только за себя — чувства стали настоящими.
Именно так и произошло. Сказав это, Бен понял, что именно так и случилось. И он обрадовался. Обрадовался, что понял свои чувства и что наконец высказал это вслух.
— Я влюблен в Кейт.
Генри Грегори не часто захватывали врасплох, но на этот раз у него был именно такой вид.
— Ты признаешь, что это была хитрость, но говоришь, что влюбился в Кетрин?
Конечно, ему следовало сказать это Кейт, прежде чем рассказать ее отцу. Но, с другой стороны, у него были важные причины довериться Генри Грегори.
— Именно это я и говорю. Я влюбился в вашу дочь. И хотел бы, чтобы вы разрешили мне на ней жениться.
Внезапно открылась дверь и женский голос сказал:
— О, Генри, милый, вот ты где! Боже мой, я весь вечер пытаюсь оказаться с тобой наедине! — Бен не глядя понял, что за женщина планировала романтическое свидание с отцом Кейт.
Его мать.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Кейт казалось, что Эрин Долтон будет вечно показывать ей новую обстановку дома. Последнее время она думала только о Бене, о том, как замечательно он выглядит, и как мило, что они вместе пришли на вечеринку, и как она начинает скучать, когда его нет поблизости.
Сначала Кейт объясняла это тем, что оставшиеся в Эйвон-Лейке холостяки наводят на нее скуку. Но постепенно начинала понимать, что здесь нечто гораздо большее.
В известном смысле он был здесь все время — как она могла столько лет не обращать на это внимания?
Ей надо было с ним поговорить. Она не знала точно, что собирается сказать, но должна была его найти. С каждой минутой ей все сильнее этого хотелось.
Наконец Бен вышел в вестибюль.
— Где ты был? — спросила она, удивленная его внезапным появлением.
— Мы с твоим папой немного поговорили, — сказал он весело, хотя выражение его лица и тон дали ей понять, что разговор вовсе не был веселым.
— Что произошло? — Она немедленно насторожилась. — Он догадался?
У Бена вырвался смешок.
— О да. Уже давно.
— О нет. — Бьянка будет так разочарована! А Бен… Что ее отец сделал с Беном? — Он очень сердился? — спросила она и поняла, что это глупый вопрос. Конечно, сердился!
— Он был… — Бен колебался, — вообще-то он был очень проницателен. Понял, что мы делаем и почему. И что за всем этим стоит Бьянка.
Кейт пожала плечами, словно говоря «конечно», поскольку за каждым глупым или опасным планом всегда стояла Бьянка.
— Но, по-моему, он не так уж расстроился.
— Что?! — Должно быть, она ослышалась. — Это невозможно. Он наверняка в ярости.
— Минуту или две было похоже, что он придет в ярость, но… — Бен пожал плечами, — этого не случилось. Вообще-то мы, по-моему, достигли взаимопонимания.
— О господи, насчет чего?
— Вообще-то насчет любви. Насчет того, что человек никогда не знает, когда и откуда она приходит.
Теперь она была совершенно сбита с толку.
— О чем ты говоришь, Бен? Ты и мой отец рассуждали
— Да.
— Это трудно себе представить.
— Почему? Потому что ты не можешь представить его влюбленным? Или не можешь представить влюбленным меня?
— Ну, его… — Она закатила глаза. — Это наверняка случится не скоро, но тебя… — Она запнулась, задумавшись над тем, что он говорит.
Что же он говорит?
— Ты говорил с ним о влюбленности?
Бен кивнул.
— Да.
— Когда ты был влюблен в последний раз? — осторожно спросила она.
Он улыбнулся.
— Я был влюблен всего один раз в жизни.
Она не смела надеяться, что он говорит о ней. Но почему он так непонятно на нее смотрит? И почему у него на щеках ямочки, хотя он не улыбается?
Скорее он пытается не улыбаться.
- И ты об этом сказал моему отцу? — Она разглядывала его, стараясь догадаться, что он ответит.
Бен не так уж легко сдавался.
— Ммм… гмм.
— Почему?
Бен долго смотрел на нее. Потом взял ее за руку.
— Погуляем немного, хорошо, Кейт? По-моему, за домом есть пруд. Мы можем пойти побросать камешки.
Она пошла с ним, но сказала по дороге:
— Я спрашиваю, почему ты говоришь моему отцу о сердцах и бабочках, а ты вместо ответа предлагаешь мне пойти побросать камешки в пруд.
— Предпочитаешь находиться в душной комнате со всеми этими скучными людьми? — спросил он и оглянулся на дом, сиявший огнями в темной ночи.
Внезапно темная ночь показалась Кейт очень привлекательной.
— Хорошо, — сказала она, когда они подошли к краю пруда. — О чем ты говорил с отцом?
— О Бьянке. О тебе. О моей матери.
— О
У него вырвался смешок. Он бросил камень, запрыгавший по воде через весь пруд.
— Да.
Он ее дразнил. Она это знала.
— Послушайте, мистер, или вы мне рассказываете, что происходит, или я… я…
— Что — ты?
Она вздернула подбородок.
— Хочешь попытать счастья и выяснить?
Он рассмеялся и притянул ее к себе.
— Хорошо, хорошо, извини. Я рассказал твоему отцу о нашей сделке.
Она явно не ожидала такое услышать.
— Ты рассказал ему?