— Ясно. Рад, что со мной ей не придется идти против природы.

Девушка почувствовала насмешку в голосе. Сердце как-то странно отреагировало на нее.

— Посиди со мной. Роза.

Она покачала головой.

— Мне нужно печь.

— Ну, немножко…

Почему ему так сложно отказать?

— Ты ведь можешь уделить мне немного времени?

Роза до сих пор не закончила стирку, так как вчера сидела с Майклом.

Сегодня поздно затевать выпечку хлеба, но девушка хотела сделать на ужин булочки из кукурузной муки и яблочный пирог.

Они договорились, что она обязана вести хозяйство и готовить еду. Однако никто не предупреждал Розу, что придется сидеть на крыльце и бесцельно тратить время.

Но несмотря ни на что она все же присоединилась к мужу. Прежде чем перевести взгляд на горы, он улыбнулся девушке.

— Приятно вырасти в такой красивой долине.

«Майкла пора постричь. Интересно, это тоже входит в обязанности жены?»

— Здесь тише, чем в городе. И очень спокойно. В Сан-Франциско шумно, людно, и все толкаются.

Она не могла удержаться от вопроса:

— Почему вы приехали в Хоумстэд, Майкл?

— Строить гостиницу.

— Зачем?

По лицу Рафферти пробежала тень.

— Надеялся кое-что доказать.

— Что?

— Я сам уже сомневаюсь.

Он собирался продолжить, но в этот момент послышался скрип колес. Роза повернула голову, чтобы посмотреть, кто проезжает мимо.

Но бричка не миновала дом, а направилась прямо к нему. Девушка узнала Нормана Хендерсона, однако рядом сидела не Рэйчел.

— Лилиан… — крайне удивленно пробормотал Майкл.

Роза взглянула на мужа, который вскочил, как пружина, а потом — на великолепную женщину. Недаром он звал ее в бреду.

Когда повозка остановилась, Майкл оперся на перила крыльца.

— Вот мы и приехали, мисс Оверхарт, — сказал Норман, поднимаясь с сиденья и помогая ей спуститься на землю.

Шелковое платье Лилиан в лавандово-белую полоску казалось абсолютно новым, на дорогом материале не осталось ни пылинки после дороги. Не похоже, что дама совершила утомительное путешествие из Буаза. Из-под шляпы цвета лаванды не выбился ни один локон.

Опираясь на руку Нормана, женщина склонилась к нему.

— Огромное спасибо, что привезли меня сюда, мистер Хендерсон. Вы само великодушие. Я бы без вас потерялась.

Неужели ей понадобилась бричка, чтобы добраться от станции?!

— Счастлив помочь, мисс Оверхарт, — улыбался он, дотрагиваясь до полей шляпы и поклоном приветствуя Майкла с Розой.

Девушка не сомневалась, что Норман рад до безумия. А что сказала бы Рэйчел при виде своего благоверного, внезапно ставшего бравым кавалером?

— Майкл, в городе сказали, что произошел несчастный случай, — Лилиан приблизилась к крыльцу, даже не удостоив уезжавшего Хендерсона взглядом. — Говорят, ты тяжело болел. Я так беспокоилась, что бросила чемодан на станции и сразу же помчалась к тебе.

— Я в норме, Лилиан.

Именно в этот момент мисс Оверхарт заметила Розу, которая так и осталась сидеть на ступеньке. Глаза расширились, но она мгновенно перевела взгляд на Майкла.

— Я тебя не ждал, — сказал он, заметив ее вопросительный взгляд.

— Хотелось сделать тебе сюрприз.

— Это удалось.

Лилиан изумленно подняла брови.

— Похоже, вы разучились вести себя с дамами, мистер Рафферти?

Она протянула руку, ожидая, что джентльмен немедленно спустится и поможет ей подняться на четыре ступеньки, у Роза внезапно разозлилась, встала и подошла к Майклу, намеренно загородив дорогу.

— Майкл сегодня первый раз поднялся с постели, он еще очень слаб. Вам придется самой взобраться на эту высоту.

— Ox… — перчатка Лилиан цвета лаванды манерно прижалась к груди.

В другое время у Розы, возможно, хватило бы чувства юмора, чтобы оценить курьезность ситуации. Но не сегодня. Она повернулась к мужу:

— Лучше присядьте, Майкл.

Он пребывал в таком же шоке, как и мисс Оверхарт.

— Думаю, вам нужно сесть, — повторила она, взяла мужа под руку и помогла устроиться на скамейке.

Аккуратно придерживая бесчисленные юбки, Лилиан осилила четыре ступеньки.

— Майкл, кто эта девушка? — вопрос прозвучал как оскорбление.

Роза вздернула подбородок, стараясь скопировать презрительное выражение мисс Оверхарт, и через плечо бросила:

— Я жена мистера Рафферти. А кто вы такая?

ГЛАВА 22

За подобную сцену Диллон заплатил бы огромные деньги. Случись это с кем-то другим, и Майкл посмеялся бы над создавшейся ситуацией. Но это происходило не с посторонними. А именно с ним.

— Майкл?

Он повернулся к Лилиан.

— Мисс Оверхарт, позвольте представить Розу Рафферти. Роза, это Лилиан Оверхарт, моя… знакомая из Сан-Франциско.

Пальцы жены сжали его руку.

— Садитесь, Майкл. Вы похожи на призрак.

Как безобразно он себя чувствовал. Ноги дрожали, к горлу подступила тошнота, но совсем не от змеиных укусов. И Рафферти с благодарностью подчинился просьбе Розы.

— Я… Я тебе не верю, — Лилиан подошла к перилам и уцепилась за них, как утопающий, хватающийся за соломинку. Щеки побледнели.

Майкл посмотрел на Розу. Золотистая искорка, которая зажглась в глазах, погасла, и жена опять приобрела вид затравленного зверька. Так девушка выглядела до свадьбы. Майкл надеялся, что никогда не увидит ее в прежнем состоянии, но именно по его вине все вернулось на круги своя.

— Думаю, вам нужно поговорить наедине. Позовите, когда соберетесь в спальню, — Роза резко повернулась и исчезла в доме.

Рафферти долго смотрел на закрывшуюся дверь.

— Майкл?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату