over to the Pantheon, aren't they now lying beside their husbands? Certainly; and they wanted it so. What then are we to do with the husbands? Move them too? That would be hard; not being important enough, they must stay where they are, and the wives that have been moved out will spend their eternity in widows' solitude.
Then I say to myself: and what about the men already in the Pantheon? Yes, the men! Are they perchance in the Pantheon of their own will? It was after they died, without asking their opinion, and certainly contrary to their last wishes, that it was decided to turn them into symbols and separate them from their wives.
After Chopin's death, Polish patriots cut up his body to take out his heart. They nationalized this poor muscle and buried it in Poland.
A dead person is treated either as trash or as a symbol. Either way, it's the same disrespect to his vanished individuality.
17
Ah, it's so easy to disobey a dead person. If, nonetheless, we sometimes submit to his wishes, it is not out of fear, out of duress, but because we love him and refuse to believe him dead. If an old peasant on his deathbed begs his son not to cut down the old pear tree outside the window, the pear tree will not be cut down for as long as the son remembers his father with love.
This has little to do with any religious belief in the eternal life of the soul. It's simply that a dead person I love will never be dead for me. I can't even say: 'I loved him'; no, its: 'I love him.' And my refusing to speak of my love for him in the past tense means that the dead person
Long ago I was moved (I still am) by the end of Faulkner's novel
'… so when she became not then half of memory
became not and if I become not then all of remembering will cease to be.-Yes, he thought, between grief and nothing I will take grief.'
Later on, writing
Yet if it is impossible for me ever to regard as dead the being I love, how will his presence be manifested?
In his wishes, which I know and with which I will keep faith. I think of the old pear tree that will stand outside the window for as long as the peasant's son shall live.
Milan Kundera
[1] At last, an occasion to cite Rene Girard; his
[2] Lakis Proguidis,
[3] Jaroslav Vogel,