наслаждение человек получает в созерцании драгоценных камней. Вы мусульманин?
— Нет, добрый человек, я по происхождению христианин, но стал безбожником...
— Мир велик, а Аллах — мудр, — уклончиво говорит продавец. — Места в мире хватит всем. Не знаю, почему люди воюют, когда можно честно торговать? Смотрите, это — александрит...
Он ловко включает освещение с разных сторон, поочередно, — и чудесный камень изменяет не только свой цвет, но кажется, будто меняет размеры и форму. А ведь прав шельмец! Может быть, любование такими камнями и породило в головах поэтов и сказителей волшебные сказки «Тысяча и одной ночи»?
«Добрый человек» назначает королевскую цену и готовится к самому священному обряду в этих торговых храмах каирского базара — торгу. Длительному и страстному. Образному и неустанному.
Но я не подготовлен к ритуалу и исчезаю быстрее обычного: меня привлекает иное...
Гордость базара Аль-Халили — антикварные лавки. Вы заходите в обширное помещение, погруженное в полумрак. Пыль веков на старых стенах и ветхом, подозрительно упругом полу. И попадаете в мир вещей, услаждавших сердце и глаз наших предков тысячелетия назад.
Браслеты и кольца, кувшины и скульптуры, летающие сундуки и волшебные лампы, ковры-самолеты и амулеты, письмена и фигурки из гробниц фараона... Как в сказке!
Большая часть их — оригиналы. Каждое произведение искусства снабжено документом, подтверждающим его подлинность и историю открытия. А рядом — бумажный кружочек или квадратик с ценой, взглянув на которую покупатель издает цокающий звук, закатывает глаза к небу и начинает быстро перебирать четки...
Но как бы то ни было, а каждая лавка древностей Аль-Халили — настоящий музей, и многие часы, проведенные в них, оказались весьма полезными для меня. Благо, что добрые по натуре продавцы с явным удовольствием давали необходимые пояснения на смеси из десятка языков и ста тысяч жестов и даже позволяли потрогать или взять в руки, если сама вещь была мала, а то и зарисовать.
2
В одной из таких лавок — на левой стороне главной улицы базара, если идти от мечети Аль- Азхар, — я бываю чаще, нежели в остальных, ибо хозяин ее не только гостеприимный человек, но и прирожденный египтолог.
Ему очень нравится название моего города и смущает необычность моего имени. Поэтому, едва я переступаю его порог и вхожу в таинственную сень его волшебной обители, он направляется ко мне и громко восклицает:
— О Ростов-Дон-бей, салам!
— Салам, отвечаю я, с удовольствием пожимая его руки, через которые прошли тысячи произведений искусства, пролежавшие до того десятки веков в египетской земле.
— Вы не были у меня два дня!.. Я смирял тревогу надеждой, что вы благополучно путешествовали в Прошлом... Не так ли?
— Угадывать истину — лишь одно из многих ваших неоценимых качеств, — отвечаю я в тон ему. — Не удивлюсь, если сегодняшний визит к вам увеличит мое огорчение, вызванное столь долгой для меня разлукой!
— Ваши слова — бальзам. Придет время — и многое исчезнет на земле, даже пирамиды обратятся в пыль... Но ласке человеческой — конца не видать! В последний раз вы изволили четыре часа просидеть у этой фигуры...
С этими словами он вновь подводит меня к черному диоритовому сфинксу, который, как я рассказал собеседнику еще в прошлый раз, вдохновил Мериптаха.
— Но он был найден в кладовой древних скульпторов, этот маленький сфинкс, — задумчиво говорит хозяин лавки. — Как же он опять попал на то же место, откуда его взял Кар, чтобы подарить своему другу?
— Не все сразу, — говорю я. — Очевидно, и эта тайна раскроется когда-нибудь...
— Вы полагаете, что и воображение способно угадывать истину?
— А кому нужна фантазия, не угадывающая ничего? Беспочвенная?..
— Вы правы! Аллах разумно устроил человека... Тогда взгляните сюда: возможно, это, в самом деле, наведет вас на след.
С этими словами мой собеседник извлек из папки, на которой стоял сфинкс, фотографию и какие-то бумаги.
— Я думал, что это просто подложено под скульптуру, чтобы не портить полированную поверхность столика, — смутился я.
— Его отполировали две тысячи пятьдесят лет назад, — с гордостью сказал он. — Нет, нет, здесь акт, подтверждающий, что диоритовый сфинкс найден археологами... Посмотрите на фото: вот здесь лежал труп мальчика двенадцати-тринадцати лет. Рядом нашли этого сфинкса и еще кое-что...
— Не томите, умоляю!
— Сейчас, сейчас... — он зашел на минуту в свою «подсобку» и вынес глиняную фигурку девушки.
Красивое удлиненное лицо с ямочками на щеках и углублением на подбородке.
— Но ведь это... Туанес! — воскликнул я.
Хозяин лавки внимательно посмотрел на меня, молча вздул угасающий кальян и сделал несколько затяжек.
— Тогда, — проговорил он, — тогда вам есть смысл побывать на месте... Сейчас я объясню, как туда добраться... Эта кладовая была засыпана песком снаружи и внутри, вероятно, не одно тысячелетие. А теперь — можно ее посетить...
...Я был там к вечеру, когда спала дневная жара. Западная стена оказалась разрушенной — обвалились при раскопках, — и я увидел помещение как бы в разрезе. Рядом с самим зданием, вернее наскоро переоборудованной усыпальницей, был двор и три — теперь высохших — колодца.
В восточной стене зиял неровный проход. В потолке, в сохранившейся его части, имелось четырехугольное отверстие и тонкая плита рядом, некогда прикрывавшая его.
Все, что было найдено внутри, — вывезено. Я присел на камень в углу, где, судя по фотографии, лежал труп мальчика. Вокруг еще сохранились обломки камня: что-то происходило здесь — отчего частично обвалился потолок и, возможно... придавил мальчика...
Множество видений возникло передо мной. Уже взошла луна, когда я вновь вернулся к событиям предыдущей главы.
3
Мериптах полулежал на палубе «Быка», облокотясь на бухту папирусного каната, неподалеку от кормчего, ворочавшего тяжелое рулевое весло. Попутный северный ветер надувал алый, расписанный белыми, синими и желтыми розетками парус, гудел и посвистывал, помогая судну бороться с ровным встречным течением.
Был период наводнения. В этом году начало разлива, совпадавшего с появлением на небе Сотиса, пришлось на сорок пятый день.
Вода принесла с юга горы плодородного ила и, покрыв поля на берегах, медленно отстаивалась, вновь отдавая его земле. Еще в разгаре работы по строительству царских усыпальниц, гробниц вельмож и их домов. Сверху, по течению, шли встречные суда из Суна, груженные розовым камнем.
Кормчий монотонно тянул знакомую песню:
Неделю за неделей плывут они на юг по величественным водам Хапи, любуясь ее то ровными зелеными, то гористыми серыми берегами. Как необъятен Кемт, сколько интересного в нем!
Два дня провели они в Оксиринхе, где люди поклоняются остроносой рыбке с длинным плавником на спине и красным хвостом. Другое дело их соседи из Песьей области, что живут выше по течению: их бог изображается в виде человека с головой собаки. Это привычнее. Нехорошо только, что там не уважают верований оксиринхцев: ловят их священную рыбку и едят...
Сегодня путешественники в гостях у этих людей и в тени кустарников развели костер, чтобы приготовить рыбный суп. Пожилой роме по имени Хунух, один из уважаемых здесь, заметив оксиринха в серебристой