Верины куклы) и в устойчивых фразеологических сочетаниях, закрепившихся в языке (адамово яблоко, антонов огонь, анютины глазки, ариаднина нить, ахиллесова пята, иудин поцелуй, прометеев огонь, сизифов труд, соломоново решение и др.).

2. При выборе вариантов в синонимических конструкциях отцов дом — отцовский дом следует учитывать, что прилагательные на — ский (-овский, — инский) чаще выражают качественное значение; ср.: отцовская забота, материнская любовь.

3. Притяжательные прилагательные на — овый, — иный обозначают не индивидуальную, а групповую принадлежность — принадлежность целому классу или породе животных, например: китовый ус, слоновая кость, змеиный яд, пчелиное жало. Такие формы легко теряют значение притяжательности и приобретают качественное или относительное значение (выражение свойственности, сходства, отношения к кому-л. и т. д.), например: бобровый воротник, норковое манто, змеиное коварство, соболиные брови (но: соболья шуба), орлиная зоркость. Ср. фразеологизмы: куриная слепота, лебединая песня и др.

Прилагательные на — ий, — ья, -ье также выражают групповую принадлежность либо свойство, отношение и т. д., например: казачья станица, рыбачий поселок, верблюжья шерсть, лебяжий пух, медвежье сало. Эти формы часто приобретают качественно-относительное значение, например: волчий аппетит, заячья трусость, лисья хитрость, охотничья собака, пастуший рожок.

§ 165. Синонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительных

В одинаковой функции определения могут выступать прилагательные и однокоренные с ними существительные в косвенных падежах без предлогов или с предлогами, например: отцов дом — дом отца, горная вершина — вершина горы, книжный шкаф — шкаф для книг, орфографические упражнения — упражнения по орфографии. При выборе одной из двух параллельных конструкций следует учитывать присущие им в условиях контекста оттенки значения и стилистические особенности (книжный или разговорный вариант, оттенок устарелости, экспрессивную окраску).

1. В парах рабочие заводазаводские рабочие, работа ученикаученическая работа, решетка садасадовая решетка первые сочетания имеют более конкретное значение (подразумеваются рабочие завода, о которых идет речь, работа конкретного ученика, решетка определенного сада), а вторые — более общее; в, первом варианте названы два «предмета», во втором — предмет и его признак. Ср. в контексте:

Рабочие завода кончили свою смену. — Заводские рабочие составляют высокий процент людей, занятых физическим трудом;

Работа ученика была оценена как хорошая. — Рецензируемая повесть — далеко не зрелое произведение, это еще ученическая работа (прилагательное ученический имеет качественное значение «незрелый»);

Решетка сада покрашена в зеленый цвет. — Садовая решетка ограждает и защищает зеленые насаждения;

Помощь брата была весьма своевременна. — Они оказали мне подлинно братскую помощь (прилагательное братский имеет качественное значение «глубоко дружеский, близкий»).

2. Прилагательные-определения имеют значение качественной характеристики, указывают на отличительный признак предмета, характерный и устойчивый, а существительные в косвенных падежах выделяют какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т. д.). Ср.:

отцовский домдом отца (принадлежность);

ротный командиркомандир роты (отношение между предметами);

профкомовская проверкапроверка профкомом (производитель действия);

канализационная трубатруба канализации (отношение части к целому);

изумрудный цветцвет изумруда (определительные отношения);

утренняя зарядказарядка по утрам (обстоятельственные отношения);

марокканские апельсиныапельсины из Марокко (происхождение);

лабораторное оборудованиеоборудование для лаборатории (назначение);

бронзовая люстралюстра из бронзы (материал);

малиновый джемджем из малины (вещество);

часовая цепочкацепочка от часов (отделительные отношения: называется один предмет в отрыве от другого).

В зависимости от контекста избирается один из приведенных выше вариантов. В обобщенном виде можно указать, что чаще используются сочетания прилагательного с существительным, чем сочетания двух существительных.

Так, более употребительны конструкции мохеровый шарф (а не «шарф из мохера»), кожаные перчатки (а не «перчатки из кожи»), позволяющие указать на характерный признак предмета, а не только на материал, из которого сделан предмет.

Более употребительны также сочетания грузинские вина (а не «вина из Грузии»), тихоокеанская сельдь (а не «сельдь с Тихого океана»), поскольку важнее дать качественную характеристику предмета, чем указать на его происхождение. Ср. разрыв этой последней связи в таких сочетаниях, как рижский хлеб, полтавская колбаса, английская булавка и т. п.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×