кровью волвена острое зрение и способность видеть в темноте, он бы ничего не разглядел. В кромешной темноте он различил очертание какого-то существа, настолько огромного, что Нэту с трудом удалось понять, где же собственно заканчивается это существо, а где начинается стойло.
Существо лежало на соломе. Внезапно поднявшись, оно выпустило клубы пара. «Боже мой, да это же дракон!» — в изумлении подумал Нэт. И чуть не упал, когда влажный нос размером с его кулак дважды ткнулся ему в лицо. Нэт заметил и золотое кольцо, продетое в ноздри, и здоровенные рога.
— Бык! — воскликнул он.
— Угадал! — рассмеялась Натали.
— Да что особенного в… нет, я в это не верю! — воскликнул Нэт.
— Не веришь во что? — смеясь, полюбопытствовала Скарлет.
— Это же… тот самый бык, — воскликнул Нэт, — которого собирались забить, потому что у него какая-то болезнь.
— Туберкулёз, — согласилась Натали, — но теперь он здоров.
Нэт недоверчиво покачал головой:
— О нём постоянно говорили по телику. Его искали многие недели. Хотели убить.
Обе девушки кивнули.
— Вы мне так и скажите: мы везём на юг Франции быка, которого, возможно, разыскивает вся Европа.
Девушки вновь кивнули. Вуди согласно гавкнул.
— Священный бык, — уточнила Натали.
«Как будто это имеет какое-то значение», — подумал Нэт. Потом глянул на свою руку и скривился. Священный или нет, Тит оставил дорожку бычьей сопли на его рукаве.
— Ну вот. Теперь туберкулёз будет и у меня.
— Нет, теперь Тит совершенно здоров, — заверила его Скарлет. — Понюхай, если ты мне не веришь.
С неохотой Нэт понюхал влажный участок рукава. Никакого запаха.
— Ничем не пахнет.
— Вуди всегда говорит, что болезнь пахнет плохо, — объяснила Натали. — У тебя достаточно крови волвена, чтобы отличать здоровое от больного. Тита лечили специальными отварами и антибиотиками.
— А что с ним будет, когда мы прибудем в Салинас? — спросил Нэт.
— Какое-то время его ещё продержат в карантине, а потом выпустят на свободу, — ответила Скарлет, почёсывая уши громадного быка.
Дедушка Нэта, Джон Карвер, славился своим взрывным темпераментом. Разозлившись, он зарывался руками в длинные вьющиеся волосы, и они, и так постоянно пребывающие в художественном беспорядке, словно обретали собственную жизнь, разлетаясь в разные стороны. Просматривая утреннюю газету, он наткнулся на статью, от которой кровь закипела у него в жилах, а волосы встали дыбом. Он просто обезумел. Забот с путешествием на юг и так хватает! Необходимо доставить всех в пункт назначения в целости и сохранности, а тут ещё эта статья на первой полосе ведущей парижской газеты (и он не сомневался, что другие газеты от неё не отстали), подробно и с кровавыми деталями описывающая побоище, учинённое в «Уголке любимцев» зоологического сада. Прочитав эту трагическую историю, он сразу понял, кто несёт за это ответственность, а потому «Кресент и Завывалы» предстали перед мечущим громы и молнии Джоном Карвером. Кресент сдерживалась изо всех сил, потому что привыкла оговариваться. Но Джей-Кей выглядел таким сердитым, что она боялась, как бы он не взорвался. Тоном, не допускающим никаких возражений, он довёл до их сведения, что при повторении случившегося он попросит их уехать.
— Я не могу подвергать остальных опасности из-за идиотского поведения нескольких эгоистичных вервольфов! — бушевал он. — Вы понимаете?
— Но… — не выдержала Кресент.
— Я спросил, вы всё поняли?
— Да, Джей-Кей, — глядя себе под ноги, пробормотали четверо проштрафившихся.
— Это безобразие будет прекращено НЕМЕДЛЕННО! — прокричал Джей-Кей. — С этого дня и до прибытия на юг вводится комендантский час, и вы будете оставаться в лагере, как другие дети.
— Э… мне шестнадцать! — с жаром запротестовала Кресент.
— Выбор за тобой. — Серые глаза Джей-Кея недобро поблёскивали. — Остаёшься и ведёшь себя как тебе велено или уходишь.
Глава 13
Агент Фиш
Не прошло и двадцати четырёх часов после совещания с профессором Пакстоном и Квентином Кроуном, как Алекс Фиш уже ехала в переполненном вагоне «Евростара» из Лондона в Париж, нервничая, как юная монахиня на первой охоте на пингвинов. Коллекцию туфель на своей знаменитой платформе она оставила дома, благоразумно отдав предпочтение сапогам на меху, термобелью и лыжной амуниции, включая зеркальные солнцезащитные очки.
Фиш очищала планету от зомби, вампиров, даже от баньши, но никогда раньше не испытывала такого жуткого страха. Одно дело — выполнять очередное задание, совсем другое — знать о том, что Лукас Скейл, застреленный серебряной пулей, избежал неминуемой смерти благодаря сделке с неведомым демоном. Стоило подумать об этом, как девушку сразу начинало трясти от холода в её новеньких меховых сапожках. И пока агент Фиш мёрзла в переполненном вагоне, мыслями она возвращалась к совещанию в штаб-квартире «Ночной вахты».
— Как же нам бороться с Лукасом Скейлом? — немного придя в себя, спросила Фиш.
— Мы не собираемся с ним бороться, — ответил Кроун. — Во всяком случае, вы не будете. Сначала мы должны его найти. Он никогда не стремился попадаться на глаза, даже будучи человеком. А теперь, если он