появлении соседки.

— Наверно она просто об этом не подумала. Мне она о соседе тоже не сказала. — Он наконец-то освободил ее руки, но она до сих пор чувствовала прикосновения его пальцев, как теплые браслеты вокруг запястий. — Чем вы здесь занимаетесь?

— Чем захочу. Вы будете делать то же самое. Для вас это отличная смена обстановки.

— Простите?

— Вы слишком часто не делали того, что вам хотелось, не так ли, Роуэн Мюррей?

Она вздрогнула и засунула руки в карманы. Солнце уже висело низко над горизонтом и в воздухе стало холоднее.

— Полагаю, мне следует думать о том, что говорить вслух, когда поблизости живет сосед с бесшумной походкой.

— Думаю, расстояния в полмили между нами должно быть достаточно. Мне нравится мое одиночество, — твердо произнес он, и хотя это могло показаться смешным, но Роуэн показалось, будто мужчина обращался не к ней, а к кому-то или чему-то в темной лесной чаще. Затем его взгляд снова вернулся к ее лицу. — И я не собираюсь посягать на ваше.

— Я не хотела казаться недружелюбной. — Роуэн попыталась улыбнуться, ей очень хотелось, чтобы ее слова не звучали слишком резко и не раздражали его. — Я всегда жила в городе, и вокруг было столько соседей, что я едва их замечала.

— Он вам не подходит, — сказал Лиам, больше обращаясь к себе.

— Что?

— Город. Он вам не подходит, иначе вас бы здесь не было, так ведь? — И какое ему вообще дело до того, что ей подходит, а что нет? Она ничего для него не значит, пока он не решит иначе.

— Я… мне просто нужно немного времени.

— Да, времени здесь предостаточно. Вы знаете дорогу назад?

— Назад? Ох, к домику? Да, я шла по тропинке направо, потом вдоль ручья.

— Не задерживайтесь. — Он развернулся и пошел прочь, остановившись лишь раз, чтобы посмотреть на нее. — В это время года ночь здесь приходит быстро, а в темноте легко потеряться. Особенно в незнакомом месте.

— Конечно, я скоро пойду. Мистер Донован — Лиам?

Он снова остановился, его взгляд был достаточно ясным, чтобы Роуэн могла прочесть в нем быструю вспышку раздражения.

— Да?

— Я просто хотела спросить… Где ваша собака?

Его улыбка была столь быстрой и сияющей, что Роуэн несознательно улыбнулась в ответ.

— У меня нет собаки.

— Но я думала… Поблизости есть еще дома?

— Не ближе трех миль. Здесь только мы, Роуэн. И те, кто живет в лесу между нами. — Он увидел, как она тревожно посмотрела на лесную чащу, и смягчился. — Никто вам не причинит вреда. Наслаждайтесь своей прогулкой и тихим вечером. И своим временем.

Прежде чем Роуэн смогла придумать еще один предлог остановить его, Лиам зашел в лес и исчез за деревьями. Только тогда она поняла, как быстро сгущаются тени, холодеет воздух и усиливается ветер. Наплевав на гордость, Роуэн бегом спустилась со скалы и позвала его.

— Лиам? Подождите минуту. Я немного пройдусь с вами.

Но ее голос лишь эхом вернулся к ней, заставив пересохнуть горло. Она быстро двинулась по тропе, уверенная в том, что видела его вдали, среди деревьев. Но там ничего не было, кроме теней.

— Не только тихий, — пробормотала она, — но и быстрый. Отлично.

Чтобы успокоиться, она остановилась и сделала три глубоких вздоха.

— Это все тот же лес, каким он был при свете солнца. Просто иди обратно тем же путем и не будь идиоткой.

Но чем дальше она шла, тем гуще становились тени. Вдобавок ко всему, по земле стелился густой туман, белый как дым. Она могла поклясться, что слышала музыку, похожую на колокольчики… или чей-то смех. Ее дополняли звуки воды, бегущей по камням и вздохи ветра в вершинах деревьев.

Должно быть, это радио, думалась Роуэн. Или телевизор. В некоторых местах звуки могут казаться достаточно странными. Лиам должно быть включил музыку, и она по какой-то причине стала слышна здесь. Просто казалось, что она идет откуда-то спереди, где находится ее домик. Ветер может творить чудеса. Вздох облегчения, которое она испытала, подходя к последнему изгибу ручья, застыл у нее в горле, когда она увидела среди теней блеск золотых глаз. Но, в то же мгновение они исчезли.

Роуэн ускорила темп до бега трусцой и не останавливалась, пока не достигла двери. Она вновь начала дышать только когда оказалась внутри за надежно запертой дверью.

Она двигалась быстро, зажигая вокруг огни, пока первый этаж весь не засветился. Затем открыла одну из привезенных бутылок вина, налила полный бокал, подняла его в воображаемом тосте и сделала большой глоток.

— За странное начало, загадочных соседей и воображаемых собак.

Чтобы чувствовать себя совсем как дома, она разогрела себе суп из банки и съела его, вглядываясь в кухонное окно и витая в облаках, как часто делала в своей городской квартире.

Но здесь мечты были мягче, и при этом более четкие. Огромные деревья, журчащая вода, шумные волны и предзакатное солнце.

Прекрасный мужчина с золотыми глазами, который стоит на ветреном утесе и улыбается ей.

Роуэн вздохнула. Как же ей хотелось быть остроумной, изысканной и уметь легко флиртовать, говорить небрежно, чтобы он смотрел на нее с интересом, а не с раздражительностью и весельем.

Это просто смешно, думала она, уверенная в том, что Лиам Донован вообще не станет тратить время на мысли о ней. Значит, было бессмысленно думать о нем.

По привычке, она поднялась, выключила везде свет и отправилась наверх. Там она доставила себе удовольствие, наполнив глубокую ванну горячей водой с ароматной пеной, и забралась в нее, захватив с собой книгу и второй бокал вина.

Она тут же решила, что слишком редко доставляла себе подобное удовольствие.

— Это изменится. — Она откинулась назад, вздыхая от удовольствия. — Очень многое должно измениться. Мне просто надо обо всем подумать.

Когда вода стала прохладной, она вылезла из ванны и завернулась в теплую фланелевую пижаму, которую привезла с собой. Еще одним удовольствием было зажечь в спальне камин, затем забраться под теплое пуховое одеяло, похожее на облако и погрузится в чтение книги.

Уже через десять минут она крепко спала, очки для чтения сползли на кончик носа, свет так и остался гореть, а вино, оставшееся в бокале, стало теплым.

Ей снился сон про гладкого черного волка, который тихо сидит в комнате и наблюдает за ней своими любопытными золотыми глазами, пока она спит. Казалось, он разговаривает с ней, но без слов.

«Я тебя не искал. Я тебя не ждал. Я не желаю того, что ты мне принесла. Возвращайся в свой безопасный мир, Роуэн Мюррей. Мой — не для тебя.»

Она не могла говорить, только думать.

«Мне нужно только время. Всего лишь маленькая передышка».

Он подошел к кровати так близко, что ее рука практически касалась его головы.

«Если ты возьмешь ее здесь, это может связать нас обоих. И ты готова рискнуть?»

О, как же ей хотелось прикоснуться, почувствовать, поэтому она запустила руку в теплую густую шерсть, зарылась в нее пальцами.

«На этот раз я рискну».

Под ее рукой волк превратился в мужчину. Он наклонялся все ближе и ближе, так что его дыхание касалось ее лица.

— Если я тебя сейчас поцелую, Роуэн, что может случиться?

Ее тело, казалось, засияло от внезапной вспышки желания. С губ сорвался стон, тело выгнулось, руки потянулись к нему.

Вы читаете Околдованные
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату