Фероньерка — так называли одну из любовниц Франциска I. Об их романе мало что достоверно известно. Буквально это слово означает «торговка скобяными изделиями».
3
Имеется в виду эпизод из «Энеиды» Вергилия, эпической поэмы, повествующей о похождениях Энея, легендарного родоначальника Рима и римлян.
4
В середине I в. до Р. X. Галлия была завоевана войсками Юлия Цезаря. Во Франции до сих пор сохранились многочисленные памятники эпохи римского владычества.
5
Во время Первой мировой войны (1914 г.) на реке Марне, между Парижем и Верденом, англо- французские войска под командованием генерала Ж. Жоффра остановили наступление немецкой армии.
6
Руссо Анри, по прозвищу Таможенник (1844–1910) — французский художник-самоучка, представитель примитивизма.
7
Во время Второй мировой войны немецкие войска вторглись в Бельгию 10 мая 1940 года. Уже 28 мая Бельгия капитулировала. Франция капитулировала 22 мая и была освобождена союзниками к концу 1944 года.
8
Сэр Томас Лоуренс (1769–1830) — английский художник-портретист.
9
«Упорный труд все преодолеет»
10
Дофине — историческая провинция на юго-востоке Франции. Здесь имеется в виду газета, выходившая после освобождения Франции от оккупации.
11
Тартан — маленькое рыбацкое парусное судно с одной мачтой, распространенное на Средиземном море.
12
Проктор — судебная должность в Древнем Риме.
13
Пастис — анисовый ликер, употребляется как аперитив.
14
Клюзы
15
«Мулен-а-ван» — красное вино, известное своей легкостью, тонким вкусом и букетом.