обмениваются рукопожатиями.
Стивен взял Ким за плечи:
—
Милая девочка! Что ты там бормочешь? Неужели не найдется каких-нибудь ласковых слов для меня после десятидневного отсутствия? Не забудь: ты должна показать мне всю свою работу, чтобы доказать, что ты не зря переводила средства нашей могущественной организации.
Ким смотрела в карие глаза Стивена, пожирающие ее, словно пытаясь прочесть в них какую-то тайну. Почему упоминание Джона о Ральфе вызвало у нее такой страх после встречи со Стивеном?
Однако она была ему благодарна. Потому что он хотя бы чуть- чуть любил ее. Это были всего лишь жалкие крохи со стола богача в качестве компенсации за вредность Селии и Дианы. А также Майри!
Ким повернулась к Джорджу, который ей действительно нравился.
Джордж только что закончил рассказывать Джону о том, что приобрел для своего «ровера» новую коробку передач, а также некоторые запасные части для джипа. «Лендровер» Стивена пришлось бросить.
—
Некоторые детали доставили за сорок восемь часов из Перта. Кстати, тут вот любовное послание для тебя, Джон. Радио
привет от Майри. — Джордж передал Джону конверт, затем протянул руки Ким.
Она молча подала свои. Ким смотрела в глаза Джорджу и одновременно следила, как Джон распечатывает конверт. Он медленно прочитал письмо и сунул его в левый карман рубашки. К сердцу.
—
Боже мой, Ким! — говорил Джордж. — Ты сейчас больше похожа на пустынную крысу, чем на девушку. Вся коричневая. Обгорела! А вы только взгляните на эти маленькие мозолистые руки! Что, черт возьми, ты ими делала?
—
Под таким солнцем любой обгорит, — медленно объяснила она. — А мои руки… Они не такие уж маленькие и совсем не мозолистые. Я чистила дикий ямс к обеду.
—
Ямс? — В голосе Джорджа слышалось недоверие. — В этой пустыне?
—
Да, — надменно ответила Ким. — В давние времена жители этого разрушенного дома сажали петрушку и ямс. Они и сейчас сохранились, правда, в диком, но вполне съедобном виде. Не думаю, что ботаник, чья голова забита длинными научными названиями, это поймет.
Стивен громко рассмеялся:
—
Она говорит, как один мой лектор. Старый Уилкинсон-Браун. Он был неповоротлив, как бегемот.
Ким напряглась. Доктор Уилкинсон-Браун? Он читал лекции в Кроли два года назад. На том же факультете, что и Ральф Синклер. Может, он потом преподавал и в других университетах восточных штатов?
—
В духовке кое-что есть, Джордж, — заметил Джон Эндрюс. — Если там ямс и дикая петрушка, то я бы предпочел пустить все садовые овощи на семена…
Джон повел Джорджа Кроссмена к тому месту, где хранились его образцы.
—
У меня есть кое-что сногсшибательное для тебя, Джордж. — Придется тебе посмотреть эту коллекцию прямо сейчас. Если бы у меня был с собой микроскоп, я мог бы сделать несколько снимков!
—
Пусть молодежь возится на кухне, — пожал плечами Джордж. — Знаешь, Джон, у меня такое чувство, что между ними что-то было в лагере. У Стивена такой взгляд… Я немного переживал…
Джон Эндрюс промолчал.
—
Прости, — быстро поправился Джордж, — знаю, ты этого не любишь. Но пока ничего страшного не происходит…
—
Я думал о Ким, — коротко ответил Джон. — Я также думал о Стивене. Поговорим об этом позже. Сейчас я хочу показать тебе
Duboisia
myoporoides
, а также два уникальных образца
hopwoodi
. Ким нашла на станции целые заросли. Конечно, это не
hopwoodi
.
—
Она нашла
Duboisia
так же, как дикий ямс и петрушку? — с недоверием переспросил Джордж.
Джон выпрямился и с любопытством взглянул на Джорджа.
—
Ты что, только что проснулся, Джон? Эта девочка знает больше о диких цветах и местных растениях, чем целая команда ученых, хотя должен признать, что у нее аллергия на их научные названия и, возможно, на ценные химические соединения, которые можно из них получить.
Джон опять повернулся к своим образцам.
—
Если бы у меня был микроскоп, — повторил он.
—
Ты всегда устанавливал правила, Джон. Микроскоп — моя забота. Часть обязанностей химика. А ты простой ботаник! — Джордж рассмеялся, чтобы сгладить язвительный тон шутки.
—
Да, я знаю правила. Иногда я их проклинаю. А Ким тем временем делала рисунки с натуры.
Джон принялся искать в карманах сигареты. Обернувшись, он увидел, как Ким и Стивен входят в старый дом. Рука Стивена лежала у Ким на плече.
Джон встретился взглядом с Джорджем Кроссменом.
—
Если хочешь принести пользу, Джордж, — спокойно произнес он, — тогда забудь о микроскопах и освободи Ким от Стивена. Это приказ только в целях безопасности. Я думаю, ты сможешь это сделать. Она тебе симпатизирует.
Джордж бросил на приятеля быстрый взгляд.
—
Какие новости в лагере? — спросил Джон, не ожидая ответа.
—
Только хорошие. Все заняты делом, и большинство нашли что-нибудь ценное. Майри Болтон работает над своей темой. Она первоклассный ученый, Джон. Расторопная и рассудительная. Уверенная в себе.
Джон посмотрел на запад. Солнце клонилось к закату, и небо из белого становилось бледно-голубым. Потом оно приобрело великолепный густо
-
фиолетовый оттенок.
—
Знаю, — коротко ответил Джон. — Я подумывал о том, чтобы дать Майри место в ботаническом саду. Я уже заметил ее способности, когда она впервые работала у нас в прошлом году. У нее аналитический ум. — Он вопросительно обернулся к Джорджу. — Она согласится?
Вы читаете Дом с видом на закат