Арманду буду видеть. Арманда ничего не должна знать. Понял? Ничего.

Мольер.

Да...

Огни всюду погасли.

(Зажигает фонарь.) Поздно, пойдем, я доведу тебя до твоего дома.

Мадлена.

Нет, благодарю, не надо. Позволь мне несколько минут посидеть у тебя...

Мольер.

Но ты...

Мадлена.

Скоро уйду, не беспокойся. Уйди.

Мольер (закутывается в плащ).

Прощай. (Уходит.)

Мадлена сидит у лампады, думает, бормочет. Сквозь занавес показывается свет

фонаря, идет Лагранж.

Лагранж (важным голосом).

Кто остался в театре после спектакля? Кто здесь? Это вы, госпожа Бежар? Случилось, да? Я знаю.

Мадлена.

Я думаю, Регистр.

Пауза.

Лагранж.

А у вас не хватило сил сознаться ему?

Мадлена.

Поздно. Теперь уже нельзя сказать. Пусть буду несчастна одна я, а не трое. (Пауза.) Вы - рыцарь, Варле, и вам одному я сказала тайну.

Лагранж.

Госпожа Бежар, я горжусь вашим доверием. Я пытался остановить ее, но мне это не удалось. Никто никогда не узнает. Пойдемте, я провожу вас.

Мадлена.

Нет, благодарю, я хочу думать одна. (Поднимается.) Варле (улыбается), я покинула сегодня сцену. Прощайте. (Идет.)

Лагранж.

А все же я провожу?

Мадлена.

Нет. Продолжайте ваш обход. (Скрывается.)

Лагранж (приходит к тому месту, где сидел вначале, ставит на стол фонарь, освещается зеленым светом, раскрывает книги, говорит и пишет). 'Семнадцатое февраля. Был королевский спектакль. В знак чести рисую лилию. После спектакля во тьме я застал госпожу Мадлену Бежар в мучениях. Она сцену покинула...' (Кладет перо.) Причина? В театре ужасное событие: Жан-Батист Поклен де Мольер, не зная, что Арманда не сестра, а дочь госпожи Мадлены Бежар, женился на ней... Этого писать нельзя, но в знак ужаса ставлю черный крест. И никто из потомков никогда не догадается. Семнадцатому - конец. (Берет фонарь и уходит, как темный рыцарь.)

Некоторое время мрак и тишина, затем в щелях клавесина появляется свет, слышен музыкальный звон в замках. Крышка приподымается, и из клавесина выходит, воровски оглядываясь, Муаррон. Это мальчишка лет пятнадцати, с необыкновенно красивым, порочным и измученным лицом. Оборван, грязен.

Муаррон.

Ушли. Ушли. Чтоб вас черти унесли, дьяволы, черти... (Хнычет.) Я несчастный мальчик, грязный... не спал два дня... Я никогда не сплю... (Всхлипывает, ставит фонарь, падает, засыпает.)

Пауза. Потом плывет свет фонарика, и, крадучись, Мольер ведет Арманду. Она в темном плаще. Арманда взвизгивает. Муаррон мгновенно просыпается, на лице у него ужас, трясется.

Мольер (грозно).

Сознавайся, кто ты такой?

Муаррон.

Господин директор, не колите меня, я не вор, я Захария, несчастный Муаррон...

Мольер (расхохотавшись).

Понял! Ах, шарлатан окаянный!..

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Приемная короля. Множество огней повсюду. Белая

лестница, уходящая неизвестно куда. За карточным столом

маркиз де Лессак играет в карты с Людовиком. Толпа

придворных, одетых с необыкновенной пышностью, следит за

де Лессаком. Перед тем груда золота, золотые монеты

валяются и на ковре. Пот течет с лица у де Лессака.

Сидит один Людовик, все остальные стоят. Все без шляп.

На Людовике костюм белого мушкетера, лихо заломленная

шляпа с пером, на груди орденский крест, золотые шпоры,

меч. За креслом стоит Одноглазый, ведет игру короля. Тут

же неподвижно стоит Мушкетер с мушкетом, не спуская с

Людовика глаз.

Де Лессак.

Три валета, три короля.

Людовик.

Скажите пожалуйста.

Одноглазый (внезапно).

Виноват, сир. Крапленые карты, помолись!

Придворные оцепенели. Пауза.

Людовик.

Вы пришли ко мне играть краплеными картами?

Де Лессак.

Так точно, ваше величество. Обнищание моего имения...

Людовик (Одноглазому).

Скажите, маркиз, как я должен поступить по карточным правилам в таком странном случае?

Одноглазый.

Сир, вам надлежит ударить его по физиономии подсвечником. Это во- первых...

Людовик.

Какое неприятное правило! (Берясь за канделябр.) В этом подсвечнике фунтов пятнадцать... Я полагаю, легкие бы надо ставить.

Одноглазый.

Разрешите мне.

Людовик.

Нет, не затрудняйтесь. А во-вторых, вы говорите...

Придворные (хором, их взорвало).

Обругать его, как собаку.

Людовик.

А, отлично. Будьте любезны, пошлите за ним, где он?

Придворные бросаются в разные стороны. Голоса:

'Сапожника! Справедливого сапожника требует король!'

(Де Лессаку.) А скажите, как это делается?

Де Лессак.

Ногтем, ваше величество. На дамах, например, я нулики поставил.

Людовик (с любопытством).

А на валетах?

Де Лессак.

Косые крестики, сир.

Людовик.

Чрезвычайно любопытно. А как закон смотрит на эти действия?

Де Лессак (подумав).

Отрицательно, ваше величество.

Людовик (участливо).

И что же вам могут сделать за это?

Де Лессак (подумав).

В тюрьму могут посадить.

Справедливы и сапожник (входит с шумом).

Иду, бегу, лечу, вошел. Вот я. Ваше величество, здравствуйте. Великий монарх, что произошло? Кого надо обругать?

Людовик.

Справедливый сапожник, вот маркиз сел играть со мной краплеными картами.

Справедливый сапожник (подавлен, де Лессаку).

Да ты... Да ты что?.. Да ты... спятил, что ли?.. Да за это, при игре в три листика, на рынке морду бьют. Хорошо я его отделал, государь?

Людовик.

Спасибо.

Справедливый сапожник.

Я яблочко возьму?

Людовик.

Пожалуйста, возьми. Маркиз де Лессак, берите ваш выигрыш.

Де Лессак набивает золотом карманы.

Справедливый сапожник (расстроен).

Ваше величество, да что же это... Да вы смеетесь?!

Людовик (в пространство).

Герцог, если вам не трудно, посадите маркиза де Лессака на один месяц в

Вы читаете Кабала святош
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату