удалите злые деяния ваши от очей Моих (Ис. 1:16).

Прошу вас, братия, примите сие слово увещания.

Не видишь ли? предлагает им то, чего никому не предложил. Не говорит же: «убеждения», но увещания, то есть поощрения, ободрения к терпению, так как он речь свою обращал к подвергнувшимся гонению.

Я же не много и написал вам.

Несмотря на то, что он так много сказал, он все-таки говорит: не много, конечно, сравнительно с тем, что он желал сказать. Как бы так говорит им здесь: хотя вы и малодушны, поддержите меня, ибо не должен кто-нибудь отказаться в виду того, что много сказано, хотя, как мы видим, это и бывает среди малодушных. Ибо они не выносят длинной речи.

Знайте, что брат наш Тимофей освобожден.

К Тимофею они не особенно враждебно относились, поэтому он и поставил его на первом месте. Откуда же он был освобожден? Или был в темнице, и был освобожден или отпущен был из Афин, так как он был там (ср. Флп.2:19).

И я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.

И этого достаточно для того, чтобы убедить их оставить вражду к нему, когда он готов придти с учеником. Быть может, это и случилось, и он путешествовал в Иудею из Рима. Ибо в первый раз он был освобожден Нероном, как и сказали мы во введении к этому посланию.

Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых.

Смотри, какую честь он оказывает им, если даже наставников приветствует чрез них: ибо скорее ему надлежало написать послание наставникам и чрез них приветствовать управляемых ими: этим он весьма мудро врачует особенно немощных.

Приветствуют вас Италийские.

Я так привязан к вам, что не только я один приветствую вас, но такое расположение к вам внушаю и другим, так что и те, несмотря на такое далекое расстояние, любят вас, и потому приветствуют.

Благодать со всеми вами. Аминь.

Так как благодать — нечто общее, то он и испрашивает ее вообще всем — и наставникам, и управляемым. Что же такое благодать? Отпущение грехов, очищение, общение Духа. Как же она могла бы быть с вами? Если не будете пренебрегать ею и если будете проводить жизнь достойно ее. Ибо она пребывает с нами, когда мы делаем добрые дела; она же отлетает, когда мы живем не по заповеди Подающего нам ее. Но, познавая благодать и то, что чрез нее получили, не будем оскорблять в своей жизни Даровавшего нам столь великие блага; но, прославляя Его добрыми делами и показывая, что Он ниспослал благодать эту не на неблагодарных и непризнательных, овладеем ею в душах наших силой Самого Христа — Благодетеля душ наших. С Ним слава Отцу, вместе со Снятым Духом, ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

ПРИМЕЧАНИЯ:

1. Можно перевести как отпечаток. Прим. Ред.

2. Комментарии относятся к греческому оригиналу. Прим. Ред.

3. Слов и поставил его над делами рук Твоих нет в греческом тексте бл. Феофилакта.

4. Слова из вас у блж. Феофилакта опущены.

5. У блж. Феофилакта читается: ?? ??????????????. Это согласовано у бл. Феофилакта не с ?????, как в нашем тексте, а с ????????. Замечательно, не сказал: не согласившихся — но: не смешавшихся (?? ???????????????) (Числ.11:30-31), чтобы обозначить высшую степень единения.

6. В слав. переводе вместо: «остается некоторым» читается: «лишены нецыи»: но св. Златоуст и бл. Феофилакт читали: «остается некоторым».

7. Комментарий относится к греческому оригиналу. — Прим. ред.

8. «То есть принесение собственного Его тела в жертву за наши грехи» — по другому чтению блж. Феофилакта.

9. Ср. Лев.гл.16, Числ.гл.19.

10. У блж. Феофилакта читается: «Духом вечным».

11. У блж. Феофилакга читается: вечной жизни и наследию.

12. По славянски «отнюдь», в русском переводе — «почти». Прим. Ред.

13. По тексту блж. Феофилакта: могут.

14. У блж. Феофилакта вместо одесную Бога читается: одесную Отца.

15. У блж. Феофилакта и св. Иоанна Златоуста читается так: который вновь открыл нам путем новым и живым.

16. Т.е. слово «живой» употреблено как синоним слову «недавний», т.е. новый, цветущий. Прим. ред.

17. В русском переводе: «Озлобившийся брат неприступнее крепкого города». Прим Ред.

18. Новатиане. См. блж. Епифания, еп. Кипрского Против ересей. 39 или 49: том I.

19. Свт. Иоанн Златоуст: «Что тебе пришло на мысль сделать приношение, это похвально; а то, что ты несправедливо разделил (избрал плоды на жертву), это послужило причиной того, что принесенное тобою отвергнуто» (In Gen. 18,6).

20. Слово Богу у блж. Феофилакта опущено.

21. Слова, поставленные в скобках, у блж; Феофилакта не чйтаются.

22. После перепиливаемы в русском синодальном переводе читаем: подвергаемы пытке, но последние слова у блж. Феофилакта опущены.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату