‘The castle?’ echoed Magnus. ‘We are going to the abbey.’

‘We need to inform de Laigle about this — back the way we came.’ And then, Geoffrey thought, de Laigle could deal with the massacre and the rebellion at the same time.

‘We will take the horses,’ said Roger. ‘If we meet the pirates, we can ride straight through them.’

‘But those are mine!’ exclaimed Magnus indignantly. ‘If you take them, what will I ride?’

‘No one will take the horses,’ said Geoffrey firmly. ‘It is possible that the priest did not purchase them for you, and they belong to the village — or to the Crown now all Werlinges is dead. We do not want to be accused of theft, so we will leave them here.’

‘In that case, you would do better going to La Batailge,’ said Harold. ‘And ask Galfridus — the head monk — to send one of his fast messengers to de Laigle.’

‘Besides, the tide is coming in and you cannot navigate the marshes alone,’ added Magnus. ‘And I am not going with you. I am a king, and I have had enough of bogs for a while.’

‘They cannot both be king,’ muttered Roger under his breath. ‘One will be disappointed.’

‘Both will be disappointed,’ replied Geoffrey. ‘However, I am increasingly suspicious of Magnus. I do not like the fact that he says he hid behind the church while we did battle. Not only was it cowardly but it is not true. He was not hiding behind the place, but in it.’

‘Perhaps that is what made him sick — the sight of those poor devils. I cannot condemn him for that, Geoff. Even I find such sights unsettling. And I have seen them all before.’

‘His sickness came later, when the battle was over. But when he came out of the chapel, he had something in his hand. I saw him drop it in the well over there.’

‘A weapon?’ asked Roger.

‘No. It was a package — it looked like documents — and he threw it away when he thought we were all preoccupied. And then he was sick.’

‘Documents? You mean that list of names you saw — tallies of troops?’

‘I do not know. It could have been, although I was under the impression it was something he had taken from the church.’

Roger was thoughtful. ‘Does he pose a danger to us? Other than the mere fact of our association with him?’

‘No,’ said Geoffrey. ‘I think he will bide his time until he thinks he has a real chance at the throne. But then I think he will kill Harold.’

There was a bitter argument when Geoffrey ordered Magnus and Harold to unsaddle the horses. Having met the drunken de Laigle, he knew it would be unwise to remove anything from a village that might later be forfeit to the Crown, even though the Saxons assured him that the nags would be returned. He did not trust them to honour their promises, or de Laigle to appreciate the difference between borrowing and stealing. The reaction of decent men to the massacre would be horror, and he knew from experience that such emotions often led to accusing fingers being pointed at convenient scapegoats. And he had no intention of being hanged because the Saxons were too lazy to walk.

‘It is wrong to deprive me of my mount,’ muttered Magnus resentfully. ‘No one will think I had anything to do with this nasty business.’

‘I hope they do not accuse Ulf,’ said Harold unhappily. ‘He has a reputation for ferocity, but he would never become embroiled in something like this. We must make certain that the blame rests with the sailors. It was hardly Ulf’s fault that he happened to be here when they attacked.’

‘The evidence is ambiguous,’ said Juhel. ‘The stains on Ulf’s clothes suggest violence on previous occasions, but do not point to him killing the villagers. Of course, he definitely stabbed someone recently, because there was fresh blood on the tip of his sword.’

Geoffrey itched to be away from the village and shaded his eyes against the sun to see whether Ulfrith had finished stabling the horses.

‘You have been hurt,’ said Juhel, noticing the blood on Geoffrey’s side when the knight raised his arm. ‘And you are very white. You should rest or you may find yourself weak later. And I doubt we can carry you.’

‘That will not be necessary,’ said Geoffrey, suspecting the scene in the church was responsible for his pallor. The injury was more an annoyance than an impediment.

‘I will give you a paste to smear on it. It contains woundwort, which will close the cut up and bring about clean healing. I always carry some, because I never know when I might need it.’

‘If you were a soldier, I would agree,’ said Roger, as Juhel removed a pot from his sack. It was a curious thing, with a blue glaze on one side and red on the other. ‘But you are not, so you should not need a potion for wounds.’

‘It is not a potion, it is a salve, and I carry it for cases like this,’ replied Juhel, unruffled. ‘Loosen your mail, Sir Geoffrey. I will apply some.’

‘You would do better to take a dose of my cure-all,’ said Lucian, producing a phial from inside his habit. The pirates had evidently not deprived him of everything. ‘Bishop de Villula — a physician as well as a prelate — insists all his monks take some on long journeys. I never leave home without it — it heals pains in the gut, headaches, sniffling noses, aching bones and sore gums.’

‘It is useful, then,’ remarked Roger dryly.

‘Very,’ said Lucian, upending the container and swallowing some, before closing his eyes and exhaling slowly. ‘I think it may quell tremors after nasty shocks, too, because I feel better already.’

‘It cannot do any harm,’ said Roger to Geoffrey, ‘especially the cure-all, as Lucian has just drunk some himself. Or, if you prefer, I can bind you up.’

Geoffrey had experienced Roger’s bandages on previous occasions and knew they were cruelly tight and sometimes did more harm than good, so he opted for Lucian’s cure-all. The monk poured a small amount in a cup supplied by Harold, and recommended that it be swallowed in one. Geoffrey gasped at the burning sensation and thought he might be sick.

‘What is in it?’ he asked suspiciously. His voice was hoarse.

‘I have no idea,’ replied Lucian airily. ‘And I had the same reaction as you when I first tasted it, but you grow to like it in time.’

Magnus stepped forward. ‘I shall take some, too. I need a physic if I am to walk to the abbey like a peasant, because I have hurt my arm. However, I want more than you gave Geoffrey.’

‘It is a powerful brew,’ objected Lucian. ‘A sip will be more than enough.’

‘Rubbish,’ snapped Magnus, jostling Lucian’s elbow so more flowed into the beaker. ‘There is no point in taking dribbles. Do not be miserly with your monarch. Lord preserve us! It is firewater.’

‘I told you so,’ said Lucian, watching him gag. ‘It is a waste to take more than you need, and I do not have much left. Can you feel it warming your throat, Sir Geoffrey?’

‘I can feel it searing my stomach,’ said Geoffrey. ‘And the taste. .’

‘Drink this,’ said Ulfrith, offering Geoffrey his water flask. ‘I filled up it this morning.’

The water had a nasty, brackish flavour that made Geoffrey wonder whether it was as fresh as Ulfrith claimed. The squire snatched it away before he had taken more than a mouthful.

‘Leave some for me!’

‘I will have some, too,’ said Magnus, grabbing the flask and taking a tentative sip. He had learned his lesson with the cure-all and was not about to gulp a second time. He took another sip, and was about to go for a third when Ulfrith pulled it away with a scowl.

‘It is not wine, lad,’ said Roger admonishingly. ‘You did not pay for it, so there is no cause to be mean. Now let me smear some of Juhel’s grease on you, Geoff. It contains woundwort, and we both know that is a fine substance for cuts.’

‘We do not have time,’ said Geoffrey, strangely light-headed. It was not an unpleasant feeling — akin to how he felt after a sixth goblet of wine — and with it came a vague sense of well-being. What was an extra moment? Roger was right: woundwort encouraged rapid healing. He hauled up the tunic, and Juhel rubbed the paste into the cut.

‘Now me,’ said Magnus, raising his sleeve to reveal a gash. ‘I was wounded, too.’

‘How?’ asked Geoffrey. He tried to remember what he had seen: Magnus entering the church and emerging a short while later. Then there was a blank, when the Saxon could have been anywhere. Next, he had slunk to the

Вы читаете The Bloodstained Throne
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату