Not until long afterwards did I learn that he had sent his loyal freedmen huge sums of money in cash so that the assets of his estate should not be revealed by any money orders. The magistrates had great trouble setding the estate, and in the end Nero received nothing of value except Tullia’s large country property which they had been forced to own in Italy for the sake of his office as senator, and then of course the house in Viminalis with its objets d’art, gold, silver and glass.

The most aggravating thing for the magistrates was that because of Nero’s hasty command, the Praetorians arrested everyone in the household who admitted to being Christian so that they would not disgrace my father. Among them were the Procurator and both scribes, whose deaths Nero bitterly regretted afterwards. In all, thirty people were taken to the circus from my father’s house.

From my point of view, the worst thing was that my son Jucundus and the aged Barbus were among those captured. After his burns from the fire, Jucundus was so crippled that he could move only with great effort on crutches, so he was taken to the circus in a sedan with Tullia’s aged nurse. This woman was certainly not a good person and she had a foul mouth, but she had willingly admitted to being a Christian when she heard that Tullia had done the same.

None of them realized why they had been ordered to the circus until they found themselves imprisoned in the stables. On the way there, they had still believed that Nero wished the Christians to witness the punishment of the instigators of the fire of Rome. The Praetorians were in such a hurry that they had not considered it necessary to inform them.

At the Ostian gate, where there were many souvenir shops, innkeepers with stalls, and sedans for hire, all of which had escaped the fire, my father suddenly stopped and said that he was very thirsty and wished to refresh himself with some wine before his execution. He offered to buy some for the Praetorians too, to compensate them for the trouble he and his wife were causing them on this festive day. Tullia had plenty of silver pieces with her, which in accordance with her position would have been thrown out among the people at the procession.

The innkeeper hurriedly fetched his best wine jars from the cellar and they all drink some wine, for the Praetorians were also hot in the warm autumn weather. As my father now stood outside all rank, he could with good conscience also invite the Christians who had followed him, and in addition some countrymen who, unaware of the feast day, had come into the city in vain to sell fruit.

After a few cups of wine, Tullia became sullen and in her usual way asked whether it was really necessary that my father again get drunk, and in bad company too.

“Dear Tullia,” my father remarked gently, “try to remember that I no longer have any rank. In fact, as we are both under sentence of death, we are more wretched than these friendly people who are kind enough to drink with us. My body is weak. I have never pretended to be a brave man. The wine disperses the unpleasant feeling I have at the back of my neck. Most pleasing to me is the thought that for once I need not give a single thought to my stomach and the bitter hangover of tomorrow, which you have always made so much worse with your biting words. But we’ll forget such things now, my dearest Tullia.

“Think of these honorable soldiers too,” he went on, even more eagerly, “who because of us are missing the many exciting sights as the Christians in Nero’s circus step into the kingdom through the mouths of wild animals, through flames and on crosses, and in all the other ways which Nero, with his artistic talents, can think of. Please don’t let me prevent you from singing, my men, should you feel like it. Leave your woman-stories until tonight though, as my virtuous wife is present. For me this is a day of great joy, for now at last a prophecy is being fulfilled which has bothered my head for nearly thirty-five years. Let us then drink, dear brothers, and you, my good wife, to the glory of the name of Christ. I don’t think he would mind, considering the moment and the situation. As far as I am concerned, he has many worse things to judge, so this innocent drinking bout will not increase my guilt gready. I have always been a weak and selfish man. I have no other defense except that he was born as a man to seek out the intractable and the poorly fleeced sheep as well. I have a vague memory of a story about how he once went out in the middle of the night to look for a stray sheep which he thought was worth more than the whole of the rest of the flock.”

The Praetorians listened attentively.

“There’s a lot in what you say, noble Manilianus,” they said. “In the legion, too, it is the weakest and the slowest who are the pacemakers and who decide the battle. And one can’t leave a wounded or a surrounded comrade in the lurch, even if it means risking a whole maniple. Ambushes, of course, are another matter.”

They began to compare their scars and talk about their exploits in Britain, Germany, in the Danube countries and in Armenia, as a result of which they had been posted as Praetorians in the capital. My father took the opportunity to speak to his wife.

“Why did you say you were a Christian?” he said. “You don’t believe that Jesus of Nazareth is the Son of God and the savior of the world. It wasn’t necessary. You’ve not even been baptized. At holy communion you took part reluctantly just to do your duty as hostess, but you’ve never tasted the bread and wine that has been blessed in the name of Christ. It hurts me that I’ve dragged you into this without cause. I thought quite seriously that as a widow you could live the life you preferred. You’d soon find another and better husband, for you are still beautiful in my eyes and well preserved for your age, and wealthy as well. I thought there would certainly be a rush of suitors to your house when the mourning period was over. That thought didn’t even make me jealous, for your happiness is more important to me than mine. We never agreed on Christ and his kingdom.”

“I’ll be just as good a Christian as you are, my dear Marcus,” Tullia said crossly, “when I die with you for the glory of the name of Christ. I’ve given my property to the poor to please you when I could no longer bear your eternal sulks. Haven’t you noticed that I’ve not reproached you in the slightest, although you’ve disgraced our name in the Senate with your dreadful obstinacy? I’ve my own views on your foolish behavior, but at a time like this, I’ll hold my tongue so as not to hurt you yet again.”

She softened, and winding her arms about my father’s neck, she kissed him and wet his cheeks with her tears.

“I’m not afraid to die,” she told him, “as long as I can die with you, Marcus. I can’t endure the thought of being a widow after you. You’re the only man I’ve ever really loved, although I had to divorce two and follow one to the grave before I found you again. You abandoned me cruelly once, without the slightest thought for my feelings. I went all the way to Egypt after you. I know I had other reasons for going as well, but you yourself had a Jewish girl with you in Galilee and then that horrible Myrina, of whose good reputation I have yet to be convinced even if you erect a hundred statues of her in all the market squares in Asia. But then I’ve had my weaknesses too. The main thing is that you love me and tell me I’m beautiful, although my hair is dyed and my chin slack and my mouth full of ivory teeth.”

As they talked together, the Christian youth with the narrow band on his tunic, encouraged by the wine, asked the centurion whether he had orders to capture other Christians that he met. The centurion denied this emphatically and said that he had only been ordered to execute my father and Tullia, and in the greatest possible secrecy.

Then the young knight said that he was a Christian and he suggested to my father that they should eat the holy Christian meal together and strengthen my father’s spirit, although they could not do so behind locked doors and it was not yet evening. But perhaps it could be managed, he said, considering the circumstances.

The centurion said that he had no objections and he did not fear witchcraft; indeed he was curious, for so much was being said about the Christians”. My father agreed willingly, but asked the youth to bless the bread and wine.

“I can’t do it myself,” he said, “perhaps because of my own vanity and stubbornness, but the spirit came to the disciples of Jesus of Nazareth at that time in Jerusalem and they baptized great numbers of peoples so that they all received the same spirit. I wished with all my heart to be baptized with the others, but they refused me because I was not circumcised, and they also asked me to keep silent about things I didn’t understand. I’ve remembered their commands all my life and I’ve never instructed anyone, except occasionally to tell of things, perhaps mistakenly, I myself have seen, or things I know are true, or to correct certain misunderstandings. I was baptized here in Rome, when Cephas in his goodness asked me to forgive his curtness that time. He has always stood in debt to me because once on the mountain in Galilee, I lent him my donkey so that he could send his mother-in-law home to Capernaum when she had hurt her foot and I was on my way to Jerusalem. Forgive my garrulousness. I see the soldiers are looking up at the sky. Babbling on about the past is an old man’s weakness. I think wine loosens my tongue much too much.”

Вы читаете The Roman
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату