whose only fault was that they had leanings toward the Christian mysteries. I had gone to see my father to talk about Claudia. I was now visiting her twice a week and staying overnight with her. I felt strongly that something should be done about it all, though Claudia had made no direct demands.

When I surprised my father and disturbed the meeting, he told me to wait a moment and then went on talking.

“I know more than a little about the king of the Jews,” he was saying, “for after his crucifixion, I was in Galilee and was myself convinced that he had risen from his tomb. His disciples did reject me, but I can confirm that he in no way roused the people in the manner that is happening here in Rome.”

I had heard all this before and could not think why my father in his old age kept repeating the same old story. But Aquila tried to explain.

“Whatever we do,” he said, “we are everyone’s stumbling block. We are hated more than the idol-worshipers. We can’t even maintain mutual love and humility among ourselves, for everyone thinks he knows best. The ones who are most enthusiastic to spread the word are those who have just found the way and acknowledged Christus.”

“Anyhow, they are saying that he himself threw fire over the earth and separated man from wife and put children against their parents,” said Prisca. “And that’s just what’s happening here in Rome, although we mean well. How love and humility can bear fruit in quarrels, disunity, hatred, spite and envy, I cannot imagine.”

As I listened to them, I was filled with righteous anger.

“What do you want of my father?” I cried. “Why do you torment him so that he has to wrangle with you? My father is a kindly, good-natured man. I won’t allow you to involve him in your idiotic quarrels.”

My father straightened up.

“Be quiet, Minutus,” he said. Then he looked far back into the past and finally spoke again.

“These matters can usually be cleared up by discussing them,” he said, “but this matter is becoming more involved the more it is discussed. But as you have asked my advice, then I would suggest this. Ask for a respite. In Emperor Gaius’ time, the Jews in Antioch benefited greatly from this advice.”

They stared at my father without understanding what he meant.

“Separate from the Jews,” he said, smiling absently, “leave the synagogue, stop paying the temple taxes. Build your own meeting-houses if you want to. There are rich people among your followers. Perhaps you can collect large gifts from men and women who think they can buy peace of mind by supporting different gods. Don’t annoy the Jews. Keep silent when you are insulted. Keep your distance, as I do, and try not to hurt anyone.”

“These are hard words,” they all said at once. “We must bear witness to our king and proclaim his kingdom. Otherwise we are not worthy of him.”

My father spread out his hands and sighed heavily.

“His kingdom is a long time coming,” he said, “but undoubtedly it is you who share his spirit and not I. Do as you wish. If the matter comes before the Senate, I shall try to put in a good word for you. But if you’ll permit it, then I’ll not mention the kingdom. That would only make you politically suspect.”

They were content with this and left just in time, for Tullia met them in the arcade on her return from her round of visits, and she was not pleased.

“Oh, Marcus,” she said. “How many times do I have to warn you against receiving these questionable Jews? I’ve nothing against your going to listen to philosophers. If it amuses you, you can help the poor, send your physician to the sick and give dowries to parentless girls. But, by all the gods, keep away from the Jews, for your own sake.”

Then she turned her attention to me, complained about my bad shoes, the careless folds in my mantle and my badly cut hair.

“You’re not among crude soldiers anymore,” she snapped. “You should take more care of your appearance for your father’s sake. I’ll have to send you a barber and valet, I suppose. Aunt Laelia is too old-fashioned and shortsighted to notice any longer.”

I replied sullenly that I already had a barber, for I did not want to have any of her slaves dogging my every footstep. It was true that on my birthday I had bought and freed a slave for whom I had felt sorry and I had helped him to set up on his own in Subura. He was already doing quite well, selling women’s wigs and the usual procuring. I explained too that Aunt Laelia would be deeply offended if a strange slave came to see to my clothes.

“Anyhow, one has more trouble than joy from slaves,” I said.

Tullia remarked that it was entirely a matter of discipline.

“But,” she said, “what do you really want to do with your life, Minutus? I’ve heard you spend your nights in brothels and neglect your studies with your rhetoric tutor. If you really want to read out your book this winter then you must keep your undisciplined body in check and work hard. It’s high time you made a suitable marriage.”

I explained that I wanted to make the most of my youth, within limits, and that at least I had not landed myself in trouble with the authorities for drunkenness and other things young knights were known for.

“I am looking around,” I said. “I take part in the riding exercises. I listen with the audience in the Praetorium if there is anything interesting. I read books. Seneca the philosopher has shown kindness to me. Naturally I am thinking of applying for a quaestor’s office sometime, but I’m still too young and inexperienced for that, even if I could get special permission.”

Tullia looked at me pityingly.

“You must realize that what is most important for your future is getting to know the right people,” she explained. “I’ve arranged invitations for you to good families, but they tell me you are sulky and silent and won’t meet friendship with friendship.”

“My dear stepmother,” I said, “I respect your judgment in every way. But everything I have seen and heard in Rome tells me to avoid binding myself to people who at the moment are considered the right people. Two hundred or so knights, not to mention a number of senators, were executed or committed suicide only a year or two ago, simply because at the time they were the right people or knew the right people only too well.”

“Thanks to Agrippina, all that’s changed now,” protested Tullia with perhaps too much eagerness. But my words gave her something to think about.

“The wisest thing you could do,” she suggested after a while, “would be to devote your time to the races and join one of the color parties. That’s a completely nonpolitical interest but will still lead to useful connections. You like horses.”

“One can have enough of horses,” I said.

“Horses are less dangerous than women,” said Tullia maliciously.

My father looked at her thoughtfully and said that for once she was light.

“It would only attract unnecessary attention,” she said vindictively, “if you set up your own team at once, presuming your father can afford it. I know it’s only a matter of time now before we can let the fields grow again as pasture land. Growing corn in Italy will not pay once the harbor in Ostia is completed. But you’d hardly make a good horse breeder. Be content with betting on the races.”

But my days were full enough without the circus. I had my own old house in Aventine, Barbus to look after, Aunt Laelia to appease, and I also had to defend my Gallic freedman when his neighbor accused him of causing an offensive smell with his soap making. It was a relatively simple matter defending him in court, for the tanneries and dye works caused far worse smells. But it was more difficult to meet the statement that the use of soap instead of pumice was weakening and against the will of our forefathers. The neighbor’s lawyer tried to have the manufacture of soap banned in Rome by appealing to the forefathers of our forefathers all the way back to Romulus, all of whom had been content to scour themselves with the health-giving and hardening pumice.

In my speech for the defence, I praised Rome as an Empire and world power.

“Romulus did not burn eastern incense before his idols,” I cried proudly. “Our stern forefathers did not have caviar brought from the other side of the Black Sea, or foreign birds from the Steppes, or flamingos’ tongues or Indian fish. Rome is the melting pot of many peoples and customs. Rome chooses the best of everything and ennobles alien customs so that they become her own.”

So the use of soap was not banned in Rome and my freedman improved his soap by blending perfume with it and giving it beautiful names. We made a small fortune from Genuine Cleopatra Soap, although it was made in a back street in Subura. I must also admit that his best customers, apart from Roman women, were Greeks and people from the East who lived in Rome. The use of soap in public baths was still considered immoral.

I had much to do, but nevertheless it happened that at night, just before falling asleep, I often wondered

Вы читаете The Roman
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату