him the honour of drinking wine at his expense.

The unmannerly Sergeant made no reply, but, finding himself near the cooking-pot, which was giving off a very savoury smell, turned to his companions and cried:' We are in luck, bullies! This old bearded fellow has foreseen our coming and cooked a hare for us.'

Palaeologus pretended to take this in joke. He said to the Sergeant: 'Best of Greeks, this hare is not sufficient for ten grown men and two boys, one of whom, moreover, is a nobleman. But if you yourself, and perhaps one other, care to join us…'

The Sergeant replied: 'Impudent old beard, you are well aware that this is not your hare. It is a stolen one, doubtless the property of my master John, and you shall have no share in it at all. What is more, when our meal is over you shall pay me, on my master's account, a fine for your theft. You shall hand over ten gold pieces or as much more as I find in your pockets. As for your nobleman, he shall wait on us. Bullies, guard the door! Now disarm the two slaves!'

Palaeologus saw that it was useless to resist. He told Andreas and the porter to give up their arms peaceably, and they did so. But Armenian John and especially Belisarius who had shot the hare and was eager for a taste of it, were greatly enraged. But they said nothing. Then Belisarius remembered the cave of the Cyclops and decided to make these ruffians as drunk as possible, so as to have the advantage of them if it came to a struggle.

Very politely he began acting as cup-bearer, pouring out the wine without any admixture of water, and saying: 'Drink, gentlemen, it is good wine, and you have nothing to pay.' Because the pepper made the soup very hot for the Cappadocians, they drank more wine perhaps than they otherwise would have done. They toasted him as their Ganymede, and would have kissed him, but he eluded them. Then one of them went into the kitchen to catch the slave girl and began pulling off her smock, but she ran out of the house and hid among the bushes, where he could not find her; so he returned.

The Cappadocians began in their cups to discuss religious dogma.

This is the disease of the age. One would expect farmers, for instance, when they come together, to talk about animals and crops, and soldiers about battles and military duties, and prostitutes perhaps about clothes and beauty and their success with men. But no, wherever two or three are gathered together, in tavern, barracks, brothel, or anywhere else, they immediately begin discussing with every assumption of learning some difficult point of Christian doctrine. Then, as the main disputes of the various Christian churches have always been concerned with the nature of the Deity, that most tempting point of philosophical debate, so naturally these drunken Cappadocians began, not without blasphemy, to lay down the law on the nature of the Holy Trinity and especially of the Second Person, the Son. They were all Orthodox Christians, and seemed to hope that Palaeologus would raise his voice in dispute. But he did not, for he held the same opinions as they.

However, Simeon soon revealed himself as one of the Monophysites. The Monophysites were a sect powerful in Egypt and Antioch, and during the last generation or two had brought the Empire into much danger. For the Emperors at Constantinople were obliged to choose between offending the Pope of Rome, who was the recognized successor of the Apostle Peter and had condemned the sect as heretical, and offending the people of Egypt on whose goodwill Constantinople depended for its corn. Some Emperors had inclined to the one view and some to the other; some had tried to find grounds for a compromise. There had been destructive riots, and wars, and scandals in the Churches because of this dispute; and at the time of which I write there was a clear schism between the Church of the East and the Church of the West. The reigning Emperor, old Anastasius, tended to favour the Monophysites; therefore the burgess Simeon, to annoy these Cappadocians, nude his loyalty to the Emperor equivalent to his Monophysitism.

Simeon proved too eloquent for them, though all shouted at once; so they called on Palaeologus as a scholar to defend the Orthodox point of view on their behalf, which he gladly did. Armenian John, nudged by Belisarius, plied them with more drink as they listened to the disputation.

Palaeologus quoted the words of Pope Leo, which I forget myself, if I ever heard them, but which I gather were to this effect: that the Son is not God only, which is the view of the insane Acuanitcs; or man only, which is the view of the impious Plotinians; nor man in the sense of lacking something or other of the divine, as the foolish Apollinarians hold; but that He has two united natures, human and divine, according to the texts 'I and My Father are one' and also 'My Father is greater than I'; and that the human nature, by which the Son is inferior to the Father, does not diminish from the divine nature, by which the Son is the equal of the Father.

The Cappadocians cheered Palaeologus when he recited this decision, rattling their cups on the tabic or banging with their beech-wood bowls. They did not notice that Belisarius, under the table, was tying their feet together with a length of tough twine — not so tightly that none of them could stir his feet for comfort, but tightly enough to incommode them greatly if they all tried to rise together; for he had tied them in a narrow circle.

Then Simeon ridiculed Palaeologus, and said that to brush aside false doctrine of Acuanitc or Apollinarian or Plotinian was not by any means the same as stating true doctrine; and that for a priest to be elected Pope of Rome did not give him a right to lay down the Christian law finally, and that a Pope might say and do things for political reasons that were injurious both to his God and to his Emperor. Simeon also said that the Son's nature could not be split into two as a man splits faggots with an axe. The Son's doings and sufferings were neither wholly divine nor wholly human, but all of a piece — Godman-like. Thus: the Son walked on the waters of Galilee, which was an act performed through the flesh but transcending the laws of the nature of flesh.

So far, both my accounts agree as to the order of events, but at this point there comes a difference. First let me give the story as I heard it from a man of Adrianople a great many years later; who had heard it, he said, from Simeon's elder son.

According to this Adrianopolitan, Simeon closed his exposition with the following words: 'Hut Pope Leo also remarked on this head — I can quote his very words: 'Ardescat in foco ferritin. Sunt vinculo mea solvenda. Max cliani pugionibus et pipere pugnandum est. Tace!' How can you be obedient to such gross folly, men of Cappadocia?'

The Sergeant of the Cappadocians, pretending to understand Latin, cried out recklessly: 'The Blessed Pope Leo spoke very good sense. He was right in every word. Out of your own mouth you are confuted.' For they were all unaware that Simeon had conveyed a secret message to Belisarius to heat the spit in the embers, to cut his bonds, and to be prepared to do battle with daggers and pepper.

But, according to the version that I heard from Andreas not many years ago, it was Belisarius who spoke the Latin words, pretending to confute Simeon, and crying out: 'Ardescit in foco ferritin manibus luis propinquum. Vinculo solvam. Max etiam pugionibus el pipere pugnabitur' — at which (Andreas said) the ignorant Cappadocians cheered the boy as a stout champion of the true faith. These words of Belisarius, if spoken, conveyed a message to Simeon that the spit was already heating in the fire close to his hands, that he would cut his bonds, and that a battle would soon be fought with daggers and pepper.

Against the acceptance of Andreas's account is the well-known tendency in old people to exaggerate or distort the experiences of their youth, especially when telling of a person afterwards famous. Thus, St Matthew learned from certain old gossips that the infant Jesus once restored a dead sparrow to life for them when they were playmates together; and has recorded this in his second Gospel with such other extravagances as that He spoke from His Mother's womb and reproved His stepfather Joseph. But in favour of this version I can say that it came to me not at third but at first hand, and that I knew Andreas as a man of confidence. Nor must it be objected that so young a child as Belisarius then was could not have spoken good Latin, the Latin of Rome: for good Latin was his mother's native tongue. Her own father had been a Roman Senator who left Italy with his family, fifty years before this time, when the barbarian Vandal, King Geiserich, plundered the temples and noble houses of Rome; he came to the Eastern part of the Roman Empire for security, and his family remained true to good Latin. So it was that Belisarius spoke three languages already: the Thracian vernacular of his family estate, and Latin, in which his mother and her chaplain always conversed with him, and Greek, the common language of the Eastern Empire — but Greek not fluently as yet.

Well, whoever it was who acted as general on this occasion, I can tell you at least how the battle went. First, Belisarius secretly cut Simeon's cords with his dagger. He was unperceived by the Cappadocians, who had finished their meat by now but were still seated drinking at the table. Then, nudging Armenian John to preparedness, he took a great fistful of ground pepper and came up to the table and whirled it in their faces, blinding all six of them. Up jumped Simeon with a roar, brandishing the red-hot spit which Belisarius had put to heat in the hearth; and the Thracians, Andreas and the porter ran to catch up their weapons, which had been stacked not far from them.

Вы читаете Count Belisarius
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату