Хьюго резко развернул машину, чтобы проехать в ворота в старой каменной стене, ограждающей лужайку. Коттедж стоял немного поодаль, выбеленный, с серой шиферной крышей и маленькими окошечками по обе стороны от двери. Он был один на маленькой лужайке, но у Сары не возникло чувства заброшенности. Дом выглядел уютным, крепким, как будто вырос из окружающих его гор. Входная дверь открывалась прямо в крошечный холл, а оттуда открывалась прекрасно обставленная гостиная. Уютные кресла, несколько маленьких столиков, книжные шкафы по обе стороны от каменного камина, куча безделушек — все было так удобно расставлено, что маленькая комнатка казалась гораздо больше и уютней. Деревянный пол был почти полностью устлан толстыми коврами домашней выделки. Пурпурные саржевые занавески и медная масляная лампа на столе, рядом удобное кресло, придвинутое к камину, оживляли комнату. Сара представила, как уютно здесь холодным вечером задернуть эти яркие занавески и зажечь лампу. Сзади располагалась кухня — маленькая, но умело спланированная и полностью оборудованная до последней чайной ложки. На выскобленном столе у стены, с парой тростниковых стульев, стояла ваза с фруктами — знак внимания со стороны миссис Макфи. Печь занимала почти всю противоположную стену, аккуратная лестница спряталась за узкой аркой двери.
— Поднимайся наверх, — предложил Хьюго, — пока я внесу чемоданы.
Наверху Сара обнаружила две маленькие спальни, разделенные ванной комнатой. Янтарного цвета ковры на полу красиво подчеркивали яркость белой мебели. На небольших окнах голубели занавески, украшенные желто-белыми разводами. Несимметричные углы комнаты были умело заполнены встроенными шкафами. Повсюду виднелись прекрасные канделябры из старинного олова, около каждого лежали щипцы для снятия нагара. Передняя комната была просторнее, чем следующая: под окном стоял раскладной столик, на нем зеркальце, тонкая, изысканно вышитая льнянаядорожка и маленькая ваза с лесными цветами — дело рук миссис Макфи. Сара подумала, что эта комната предназначена для нее, и Хьюго подтвердил это. Он уже разжег печку, и тонкий аромат еловых поленьев вился по комнате. Он снял свою куртку и облокотился о стену, ожидая, когда прогорят поленья. Хьюго выглядел таким умиротворенным, как будто наконец добрался до своего дома… на секунду Саре показалось, что она совершенно его не знает. Муж был так не похож на того довольно молчаливого, безупречного доктора, с которым она так долго проработала вместе. Хьюго поднял на нее глаза, и Сара поняла, что он все тот же, просто наконец она увидела его таким, каким он был на самом деле. Супруги улыбнулись друг другу.
— Пойдем в сад, посмотришь, какой оттуда открывается вид, — предложил он.
Сад был длинным и узким, из его центра к окраине вилась тропинка. Снизу виднелась деревенька, скопище крошечных крыш, а еще ниже — дорога, бегущая вдоль Лох-Дьюх.
— Мы сейчас распакуем вещи, ладно? А потом спустимся в Дорни поужинать. Там есть отличная маленькая гостиница.
Сара была разочарована. Она ведь отличная кулинарка, такая же хорошая, как и медицинская сестра. И ей хотелось поскорее продемонстрировать свой талант. Но она ничего не сказала. В конце концов, им предстоит прожить здесь еще две недели. Так что будет время показать на что она способна.
Дни шли один за другим, длинные, медленные, и казались еще длиннее, оттого что они просыпались рано. Сара узнавала нового Хьюго, который вставал после шести, готовил чай и приносил ей наверх чашку. Он уже был одет и возился в саду к тому времени, как она спускалась к завтраку: рубил дрова, полол сорняки, подрезал ограду. В нем так и кипела энергия, о которой Сара и не догадывалась. За завтраком, в первое же утро, она ему сказала:
— Ты здесь совсем другой. Я никогда не подозревала, что ты такой… такой хозяйственный: рубишь дрова, моешь посуду, работаешь в саду, готовишь чай по утрам.
Под его насмешливым взглядом она покраснела.
— Моя бедная Сара, ты, кажется, разочарована? Может, моя часть сделки более выгодна, так как я заполучил отличного повара в твоем лице.
Тогда рассмеялась она. Супруги оставили дом на умелые руки миссис Макфи, а сами наполнили корзинку для пикника, бродили по пологим склонам окрестных гор до самого вечера, а когда вернулись в коттедж, Сара превзошла себя, приготовив великолепное жаркое.
Каждый день они выбирали новый маршрут для прогулки. Иногда часами удили рыбу — спорт, где Хьюго не знал равных, а Сара не очень любила — каждый раз у нее путалась леска. Но она сидела рядом с мужем тихо, как мышка. Как-то они поехали в Инвернесс, и она накупила шерсти, чтобы связать ему теплый свитер. Вязание и книги помогали ей коротать время, пока Хьюго рыбачил. Они предпочитали не разговаривать часами, чем вести пустые беседы, но их взаимопонимание росло день ото дня. У нее не было необходимости говорить. Достаточно было просто поднять голову и посмотреть на мужа. В нужный момент у нее всегда были наготове похвала или заботливое внимание жены.
Но супруги не все время посвящали рыбалке, они съездили на машине в Скай, провели ночь в Портри, чтобы у Сары была возможность получше узнать острова. Хьюго прокатил ее вдоль побережья, к северу от Лох-Инвер. Они в Лаирге пообедали, а затем продолжили путь до Дингволла и Лох-Гарве. Там они оставили машину, чтобы Сара смогла насладиться очарованием водопада Роджи. Она молча любовалась водяным каскадом, а затем невольно взяла Хьюго за руку. Он мягко высвободил руку и обнял Сару за плечи. И хотя его прикосновение было непринужденным, Сара почувствовала легкое волнение, которое, впрочем, тут же рассеялось при звуках его безмятежного голоса, который вновь опустил ее на землю, прозаически перечисляя какие-то факты и цифры.
Затем они поехали в Ахнашин, где выпили чаю в отеле, потом отправились домой. После ужина, сидя в маленькой гостиной, где все еще было светло, так как солнце заходило поздно в эти ранние летние вечера, и затем лежа в кровати, Сара так и не смогла припомнить, о чем они разговаривали, а только удивлялась, как много им нужно еще сказать друг другу. Она мимолетно припомнила Стивена и тут же подумала, а вспоминает ли Хьюго о Джанет. Уже в полусне она лениво понадеялась, что не вспоминает. Сара зевнула, прислушиваясь, как Хьюго ходит внизу, закрывая двери и присматривая за печкой, а затем, убаюканная этими домашними звуками, провалилась в глубокий сон.
Они провели в коттедже две недели, а когда, уезжая, запирали дверь и прятали ключ под бочку с водой в саду, Сара чувствовала себя так, словно переворачивала последнюю страницу восхитительной книги. Они попрощались с миссис Макфи накануне, но та все же пришла к коттеджу, чтобы помахать им на прощание.
Они пообедали в Эдинбурге и остановились ненадолго в Йорке. Затем отправились в Монк-Фристон, деревню, с единственной — но какой! — достопримечательностью — отелем, который расположился в замке двенадцатого века. Это было самое романтическое место, какое Сара когда-либо видела! Ее спальня оказалась огромной и шикарной, а ванная комната сделала бы честь любому глянцевому журналу. Под впечатлением обстановки она надела к ужину прямое маленькое платье бледно-кофейного шелка — один из шедевров деревенской портнихи. Дополнила изысканный туалет серьгами, подаренными Хьюго, и была вознаграждена за свои старания его потрясенным взглядом.
— Как прекрасно ты выглядишь, Сара. Платье здорово сочетается с твоим загаром. — Он насмешливо изогнул бровь. — М-м… и серьги!
Она слегка порозовела под его восхищенным взглядом.
— Это такое прекрасное место. Я постаралась не ударить в грязь лицом. — Она рассеянно трогала серьгу. — Хьюго, неужели ты всегда останавливаешься в такой роскоши? — Она замолчала, нахмурилась, а потом сделала еще одну попытку: — Это только из-за того, что у нас отпуск? — Не совсем то, что она хотела сказать, вдобавок прозвучало довольно грубо.
Она взглянула на Хьюго: вдруг он оскорбился? Кажется, нет. Муж небрежно облокотился о дверь, засунув руки в карманы. Он выглядел уверенным в себе, спокойным и расслабленным.
— Моя милая девочка, мне нравятся комфорт и дорогие вещи. Я даже и не думал предлагать тебе меньшее. Ведь ты моя жена.
Хьюго улыбался, но Сара заметила, что он немного раздражен. Она подошла к нему и примирительно заговорила:
— Послушай, я понимаю, что это прозвучало довольно нелепо. Я не собиралась критиковать тебя, ты же знаешь. Мне нравится пользоваться своей личной ванной и пить шампанское на ужин. Я только хотела сказать, что, если бы даже всего этого не было, я бы все равно была счастлива. — И в отчаянной попытке прояснить свою мысль она заявила: — В коттедже все было просто замечательно.