нем. — Доктор взял с кровати ее пальто. — Поедем? Вы сможете посмотреть, где он будет находиться и кто будет присматривать за ним.

Это звучало так убедительно и по-доброму! Старая леди встала, позволила надеть на себя пальто и бесформенную шляпу с превосходным равнодушием к тому, как она выглядит, и объявила, что она готова. Когда компания спустилась на тротуар, маленькая толпа не расходилась. Дверь им открыл хозяин дома. Он принял от доктора остаток сигарет, плотно закрыл за ними дверцы машины и не без изящества отсалютовал.

— Это мой хозяин, — проинформировала миссис Браун с заднего сиденья. — Настоящий джентльмен. Я даже могу не платить за комнату.

Она откинулась назад, а Тимми свернулся у нее на коленях, совершенно равнодушный к окружающей обстановке. Сара не смотрела на доктора, но у нее возникло чувство, что они думают об одном и том же. Она оказалась права, когда он пробормотал:

— Bis dat qui cito dat.

— О, латынь. Что-то насчет дарения, не так ли?

Доктор засмеялся:

— Тот, кто дает быстро, дает дважды.

— Об этом я и думала, только по-английски. Мне кажется, он и птице не подаст крошки, не говоря уже о ренте за две недели.

Доктор ван Элвен согласно кивнул:

— Мне тоже так кажется. — Он посмотрел на часы. — Вы должны быть на работе в половине первого, а сейчас только половина одиннадцатого. У нас достаточно времени, так что поедем в объезд.

Доктор ван Элвен знал Лондон — это было очевидно; не колеблясь, он сворачивал машину на ту или другую улицу, которые все выглядели одинаковыми, и Сара уже совсем не представляла, где они находятся. К ее удивлению, они пересекли реку, и она узнала Путни-Бридж. Затем свернули на Аппер-Ричмонд-роуд и непосредственно на Ричмонд. Дом доктора с подъездной аллеей стоял в ряду расположенных вдалеке от дороги георгианских зданий, украшенных арочными фасадами. К реке, которая плескалась в паре сотне ярдов от домов, вела мощеная тропинка. Здесь царило удивительное умиротворение. Сара вышла из машины и огляделась вокруг, пока доктор помогал выбраться миссис Браун. Как мило жить в таком местечке, подумала она, всего лишь несколько миль от больницы, а словно на другой планете. Доктор открыл входную дверь, на которой красовался сверкающий дверной молоток, а сверху — красивое веерообразное окно, и отступил в сторону, пропуская дам вперед. Большой квадратный холл с полированным полом был устлан красивыми коврами. На стенах, обитых полосатыми атласными обоями, красовались картины, а мебель, подумала Сара, не иначе как в стиле раннего Регентства, возможно шератон. Дверь, обитая зеленым сукном, открылась, и навстречу им заспешила женщина — высокая, худая, с темно-карими глазами и проседью в волосах. У нее была самая очаровательная улыбка в мире.

Доктор закрыл дверь и непринужденно произнес:

— А, вот и ты, Элис. — Он взглянул на Сару и добавил: — Это мой друг и домохозяйка, Элис Миллер. Элис, это сестра Сара Дунн из больницы, а это миссис Браун, о которой я тебе рассказывал, и Тимми.

Он бросил перчатки на мраморный столик.

— Что, если ты проводишь миссис Браун к себе и покажешь ей, где будет жить Тимми, а заодно вы обсудите, чем он будет питаться?

Сара проводила взглядом удаляющихся женщин и робко взглянула на доктора ван Элвена.

— Пойдемте, я покажу вам, какой чудесный вид открывается из окна гостиной, — предложил он и повел девушку к одной из дверей холла. Комната находилась в самой глубине дома, и из ее окон действительно открывался чудесный вид на реку, за которой виднелась зеленая полоса леса. Вид был почти деревенским, и эта иллюзия усиливалась из-за маленького садика, где среди деревьев и кустарников виднелись клумбы с густо цветущими примулами, нарциссами и пурпурными гиацинтами. В углу уютно расположились белый столик и стулья, окруженные живой изгородью.

— Как, должно быть, приятно было сидеть там летним утром, — вырвалось у Сары.

— В самом деле, — довольно улыбнулся доктор ван Элвен. — Когда хорошая погода, я завтракаю в саду, ведь потом почти весь день мне приходится проводить в помещении.

Сара представила, как он сидит там, читая утреннюю газету и письма. Интересно, подумала девушка, есть ли у него семья. Она надеялась, что есть, ведь он был таким милым. Он подошел к французскому окну и открыл его, впуская собак: бассета и фокстерьера, которых представил как Эдварда и Альберта. Псины вежливо подбежали к Саре, чтобы поздороваться, а затем вернулись к хозяину.

— Давайте присядем, — доктор ван Элвен очаровательно улыбнулся, — дадим им минут десять, чтобы хорошенько познакомиться. Если хотите, можете курить, вот сигареты.

Она покачала головой:

— Нет, спасибо. Я курю только на вечеринках, когда нужно занять руки.

Доктор опять широко улыбнулся:

— Не возражаете, если я закурю трубку?

— Ради бога, пожалуйста. Что вы собираетесь делать с миссис Браун, сэр?

— То, что сказал. Подлечим насколько это возможно в больнице и отпустим домой.

Сара пришла в ужас:

— Опять на Фиппс-стрит?

— Фиппс-стрит ее дом, — холодно парировал он. — Она жила там долго. Будет жестоко забрать ее оттуда, особенно когда ей так мало осталось. Я устрою, чтобы кто-нибудь ежедневно посещал старушку и делал все необходимое по дому. Можно убедить хозяина, чтобы в комнате прибрались, пока она в больнице, а может, даже немного отремонтировали.

Сара одобрительно кивнула:

— Это было бы прекрасно. Да, вы правы, разумеется. Она будет плохо себя чувствовать в любом другом месте.

Доктор ван Элвен раскурил трубку. Теперь он стоял. В его голосе не было сарказма:

— Рад, что вы одобряете. Я схожу за миссис Браун. Вы подождете здесь? Я не задержусь.

Когда он ушел, Сара встала и начала рассматривать комнату. Она была уютной и обжитой, с кожаными креслами и огромным диваном возле красивого мраморного камина. Пол был натерт и накрыт такими же красивыми коврами, как и в холле. Рядом с кушеткой стоял небольшой столик, были расставлены по всей комнате еще несколько обитых кожей столиков. Возле стены возвышался инкрустированный портретами Вильгельма и Марии китайский шкафчик. За небольшим письменным столиком у окна, должно быть, приятно писать письма. Сара присела на стул, чувствуя себя умиротворенной и спокойной. Она вдруг поняла, что не думала о Стивене уже несколько часов — так была занята с миссис Браун и смешным Тимми. Хотя это всего лишь совпадение, что доктор ван Элвен пригласил именно ее помочь ему. И все же Сара была благодарна доктору — ведь он отвлек ее от грустных мыслей.

Она попрощалась с ним у входа в больницу. Доктор отправился по своим делам, а Сара повела миссис Браун в женское отделение. Но если даже он и почувствовал трепетность ее прощания, то не показал этого. И только позднее, в одинокой изоляции кабинета, у Сары зародились слабые сомнения по поводу просто совпадения. Сначала она отбросила эти мысли как нелепые, но они продолжали роиться у нее в голове. А самое главное, она не знала как к этому относиться. Можно прямо спросить доктора ван Элвена. Но вдруг она ошибается. Разумеется, он все равно останется добр к ней, но это еще хуже, так как будет означать, что он жалеет ее. А Сара вряд ли смогла бы это вытерпеть.

Она придвинула к себе хозяйственную книгу и решительно вычеркнула из своей головы все мысли, кроме количества полотенец и наволочек, которые должна получить из прачечной в понедельник.

Глава 2

Вы читаете Это судьба
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×