Дяде, назвавшему сочинителя братом*

Я не совсем еще рассудок потерял От рифм бахических — шатаясь на Пегасе — Я не забыл себя, хоть рад, хотя не рад.   Нет, нет — вы мне совсем не брат:   Вы дядя мне и на Парнасе.

Эпиграмма («Послушайте: я сказку вам начну…»)*

(На Карамзина) «Послушайте: я сказку вам начну Про Игоря и про его жену, Про Новгород, про время золотое, И наконец про Грозного царя…» — И, бабушка, затеяла пустое! Докончи нам «Илью-богатыря*».

Кж. В.М. Волконской*

  On peut très bien, mademoiselle, Vous prendre pour une maquerelle,   Ou pour une vieille guenon, Mais pour une grâce, — oh, mon Dieu, non.

перевод:

  Сударыня, вас очень легко Принять за сводню   Или за старую мартышку, Но за грацию, — о боже, никак.

(Франц.)

1817 (Лицей)

К Каверину*

  Забудь, любезный мой Каверин, Минутной резвости нескромные стихи,   Люблю я первый, будь уверен,   Твои счастливые грехи. Всё чередой идет определенной,   Всему пора, всему свой миг;   Смешон и ветреный старик,   Смешон и юноша степенный,   Пока живется нам, живи,   Гуляй в мое воспоминанье;   Молись и Вакху и любви. И черни презирай ревнивое роптанье: Она не ведает, что дружно можно жить С Киферой, с портиком, и с книгой, и с бокалом;   Что ум высокий можно скрыть Безумной шалости под легким покрывалом.

Элегия («Опять я ваш, о юные друзья…»)*

Опять я ваш, о юные друзья! Туманные сокрылись дни разлуки: И брату вновь простерлись ваши руки, Ваш резвый круг увидел снова я. Всё те же вы, но сердце уж не то же: Уже не вы ему всего дороже, Уж я не тот… Невидимой стезей Ушла пора веселости беспечной, Ушла навек, и жизни скоротечной Луч утренний бледнеет надо мной. Веселие рассталося с душой.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату