снегу. Самые большие трудности остались позади, а если что и надо будет преодолеть, то мы сделаем это без особого страха.

Надеясь поглядеть на сход лавины, мы продолжали отдыхать, только ждали напрасно. Время шло, и было неразумно надолго задерживаться в этой ледяной пустыне. Тогда мы решились продолжать спуск. К пяти часам добрались до приюта у Больших Мулов.

Проведя скверную ночь и выдержав приступ лихорадки, вызванной солнечными ударами, полученными в ходе экспедиции, мы намеревались спуститься в Шамони. Но перед уходом, согласно обычаю, вписали свои имена в специально оставленный у Больших Мулов список. Сюда же внесли имена своих проводников и основные моменты восхождения.

Перелистывая этот реестр, куда туристы заносили более или менее удачные, но всегда искренние выражения и чувства, овладевшие ими при виде совершенно нового мира, я наткнулся на настоящий поэтический гимн Монблану, написанный на английском языке. Поскольку он передает и мои собственные ощущения, попытаюсь перевести его:

Могучий исполин, Монблан гордоголовый, Ты, что над завистью собратьев воспарил, Величествен твой вид, на муравья земного Взирал ты дерзко, но тебя я покорил! Что бешенство горы? Я гордую вершину Поверг к своим стопам, презрев животный страх, Топтал ее я горностаевую спину, Опасности развеивая в прах. Кто опьянен борьбой, тот упоен победой Над дивным хаосом камней и ледников. Жестокий ураган, ты в свой черед поведай, Как ночью был готов снести наш летний кров! Но что это за шум? Гора ли обвалилась И в бездну рушится камнями, снегом, льдом? Нет, это лишь лавина гулкая скатилась И тает в пропасти случившийся содом[48]. Сверкает вдалеке вершина Монте-Розы. Червино страшную являет крутизну. Массива Вельтерхорн расправленные плечи Юнгфрау застят белизну. Вы очень высоки, круты, труднодоступны. Не каждый посягнет впечатать в вас свой шаг… А сколько храбрецов сорвалось с ваших склонов! И не смягчила смерть их ни один серак. Но поглядите вверх, себя намного выше — Закружит головы вам снежный исполин. Гоните зависть прочь, она пред великаном Ничтожна и жалка, ведь он — ваш господин!

К восьми часам мы вышли на дорогу к Шамони. Переход через Боссон был трудным, но обошелся без каких-либо приключений.

За полчаса до Шамони, в шале у водопада Дар, мы встретили несколько английских туристов, казалось, ожидавших нашего прихода. Едва нас заприметив, они поспешили навстречу, трогательно поздравляя с успехом. Один из них представил свою жену, очаровательную и в высшей степени изысканную женщину. Когда мы рассказали ей в общих чертах о перипетиях нашего путешествия, она ответила словами, шедшими от самого сердца:

— How much you are envied by everybody! Let me touch your alpen-stocks![49]И эти ее слова верно передали общее настроение.

Восхождение на Монблан очень мучительно. Рассказывают, что знаменитый женевский натуралист Соссюр заразился там болезнью, от которой умер несколько месяцев спустя[50]. И я не могу подобрать лучшего окончания для своей слишком длинной реляции, чем слова Маркхема Шеруилла[51]. «Что бы ни говорили, — заключает он свой рассказ о путешествии к Монблану, — но я никому не посоветовал бы решаться на восхождение, результат которого никогда не сравнится с теми опасностями, каким подвергаешься сам и подвергаешь других людей».

,

[1] Большие Мулы (Гран-Мюле) — урочище на северном склоне Монблана; на высоте около 3050 м впоследствии был построен приют для альпинистов.

[2] Бренва — второй по величине ледник на итальянском склоне Монблана; сегодня его длина составляет около 6 км, площадь — около 725 га; оканчивается ледник на высоте 1400 м.

[3] Ереван — высшая точка (2525 м) массива Красные Пики.

[4] Красные Пики (Красные Шпили, Красные Иглы, Эгий-Руж) — кристаллический горный массив, отделенный от Монблана долиной Шамони. Названием своим обязан характерному цвету гранитов, окрашивающихся в красный цвет под лучами утреннего солнца.

[5] Пещерный перевал — один из вариантов перевода на русский язык названия перевала Бальм. Высота — 2191 м; в настоящее время возле него расположен приют. В 1832 г., совершая путешествие по Швейцарии, там побывал Александр Дюма. Его путевые впечатления опубликованы в парижском «Журнале двух миров» в номере от 15 марта 1833 г.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×