темные силы помогут ей остаться в живых. Отворивший ей дверь швейцар презрительно фыркнул, но позволил войти с пронизывающего ветра в полированный, сияющий зал, пока он докладывал о ней своему господину.
Минутой спустя швейцар провел ее в кабинет, все стены которого были уставлены сотнями древних, ветхих книг и манускриптов. Кроме книг на полках стояли предметы, разглядывать которые ближе ей сразу расхотелось. Единственное распятие в помещении висело вверх ногами, над толстой черной свечой.
- Ба, Мэри Келли, это ты! Я ужасно по тебе скучал, дорогая!
М-р Кроули не изменился. Раскинув руки, он обошел стол и поцеловал ее в щеку - окруженный черной аурой угрозы, от чего душа Мэри снова ушла в пятки. Она все еще помнила, как глотала целые бутылки джина, бренди всего, что попадало в руки, только бы забыть ощущение этого человека в себе. Что я делаю здесь, Боже, сохрани меня, у меня нет другого выбора, а то они убьют меня.., и ребенка, не дай им убить моего ребенка...
Беременная, без гроша в кармане, Мэри Келли не могла обратиться больше никуда.
- Садись, дорогая. - Он усадил ее в кресло, придвинул другое ближе и сел сам. - Что привело тебя сюда? Твои руки холодны как лед, Мэри. Выпьешь бренди согреться?
- Да, пожалуйста... - Голос ее дрожал так же сильно, как руки.
Он плеснул бренди в стакан, протянул ей, проследил, чтобы она выпила.
- Так что я могу сделать для тебя? Она опустила пустой стакан на колено.
- Мне нужно.., я попала в ужасную беду, видите ли, и я подумала... Я подумала, вам может быть интересно, почему так.
Он склонил голову набок; взгляд его оставался насмешливым.
- Если ты собираешься сказать мне, что я отец того ублюдка, которого ты, возможно, носишь, я отвечу тебе, что прошло уже больше семи месяцев, дорогая, а по виду ты уж точно не на восьмом месяце.
Лицо ее вспыхнуло.
- Нет, дело не в ребенке - он Джозефа, это точно, и Джозеф ко мне хорошо относится. Это... - Она порылась в кармане и достала из него помятые листки бумаги, которые Джозеф принес ей домой перевести после того, как купил их у Смуглой Энни. Бедняга Джо, он думал, что эти жуткие письмеца станут их выигрышным билетом, принесут им богатство. Но Энни погибла, и такой чудовищной смертью, и та женщина, у которой она их купила, - тоже, и, прочитав эти письма, Мэри перепугалась, что она может стать следующей - она и кто там еще оказался достаточно безмозглым, чтобы взять в руки эти гнусные послания.
Он посмотрел на письма и нахмурился.
- Это ведь по-валлийски, верно? Она кивнула:
- Мой друг.., видите ли, он купил их у Энни, когда той нужны были лекарства, и попросил меня прочитать их. Были и еще письма... - Голос ее снова задрожал. - Энни получила их от Полли, а теперь они обе мертвы! Убиты и изрезаны на кусочки этим безумцем в Уайтчепле!
Алистер Кроули поднял на нее взгляд.
- Дорогая, - мягко произнес он. - Что написано в этих письмах?
Тихим, дрожащим голосом она рассказала ему. Слово в слово она пересказала ему все, что говорилось в письмах. И он сразу же все понял, как и она сама.
- Бог мой! Эдди? Воротнички и манжеты? Да это ведь...
Она кивнула:
- Да. Это может быть только он. И Королева, должно быть, приказала скрыть все это. Я не знаю другой причины, чтобы Полли Николз убили так ужасно, или бедную Энни Чапмен - она была так больна, что на ногах едва стояла.
Кроули тихонько засмеялся.
- Чтобы Виктория приказала такое? О нет, дорогая, наша Королева слишком добра, чтобы попустительствовать тому, что совершил наш уайтчеплский друг. О нет, она далеко не дура, и если бы знала об этом, - он похлопал по письмам в дрожащей руке Мэри, - она, конечно, могла бы постараться это скрыть. Но приказывать изрубить обладателей писем в куски на улицах? Нет. Такого общественного резонанса ей не надо. Полиция и пресса на ушах стоят от нашего приятеля, убийцы из Уайтчепла. Должен признать, он усмехнулся, - неплохую репутацию он себе создал, а? Эти его штучки, должно быть, сводят власти с ума. Нет, Виктория никогда не пошла бы на такую глупость, стой она за этим. Поверь мне на слово, Мэри, дорогая, эти убийства совершает кто-то другой. Кто-то, близкий к Эдди, это несомненно. Кто-то, кому есть, что терять, если о неразборчивости Эдди станет известно широкой публике. - Он сел и некоторое время молча барабанил пальцами по подлокотнику кресла. - Ну что ж, ты подарила мне довольно занятную загадку, дорогая. Надо полагать, ты хочешь денег?
Она замотала головой, прикусив губу.
- Я.., я не хочу.., не хочу оказаться следующей...
- А! Ну конечно, не хочешь.
- Я жду ребенка, - торопливо выпалила она, - и мой друг хочет жениться на мне, как работу новую получит, при том даже, что знает, чем я занималась. Джозеф хороший человек, он хочет забрать меня с панели, и он не знал, что было в этом ужасном письмишке, когда покупал его' - он просто хотел оказать услугу Энни, такая она была больная, и ей денег на лекарство не хватало...
Он взял ее дрожащие руки и погладил их, потом поднес к губам. Мэри вздрогнула - страх охватил ее еще сильнее, чем когда-либо прежде.
- Ну, ну, не надо истерик, дорогая. Конечно, ты напугана, но ты поступила совершенно верно, обратившись за защитой ко мне. - Он вытер ей лицо руками, отвел прядь волос в сторону и поцеловал в лоб. - Я хорошо позабочусь о тебе, дорогая. Оставь письмо мне и будь умницей. У меня есть кое-какие догадки, кому могут быть выгодны эти убийства - я ведь тоже немного знаком с Эдди, так что представляю себе кое-чей ход мыслей. Да, я хорошо позабочусь о тебе, дорогая моя...
Он продолжал целовать ее, расстегнул платье и полез рукой под юбку.
После он дал ей целых две кроны, а это как-никак половина фунта стерлингов.
Поцеловав ее на прощание, он посоветовал ей купить себе побольше джина и новую шаль покрасивей и не беспокоиться больше - он проследит за тем, чтобы тот, кто охотится за гнусными Эддиными письмишками, не тронул ее. Выйдя наконец из его дома, зябко кутаясь в свою старенькую шаль, Мэри Джейн Келли дрожала еще сильнее, чем час назад. Что я наделала, как позволила ему проделать надо мной этот его гадкий ритуал, как пустила его в себя, Боже, что я наделала?
Она прикусила губу и поспешила домой. Что ни говори, все лучше, чем быть порезанной на кусочки и разбросанной по земле. Ведь так? Но она ощущала себя грязной и промерзшей до глубины души - так она не чувствовала себя, даже отдаваясь самым гадким, грязным ублюдкам из Ист-Энда. Она смахнула слезы с глаз и провела рукой по животу, где рос ее ребенок. Ну и пусть, теперь она должна думать не только о себе. Потому она и не могла нынче поступить по-другому.
Но - о Боже! - как она боялась.
И м-р Алистер Кроули пугал ее ненамного меньше, чем все остальное.
* * *
- Кит!
Кит Карсон оглянулся и вгляделся в запрудившую Общий зал толпу. Большинство туристов взволнованно обсуждали, что будет дальше, сорвутся ли у них отпуска и получат ли они компенсацию в случае, если сенатор Кеддрик закроет-таки ВВ-86. Из толпы с улыбкой махал рукой своему старому другу Роберт Ли.
- Привет, Роберт. Что стряслось? Антиквар изумленно выпучил на него глаза.
- Что стряслось?! Ты шутишь, не иначе! Кит, неужели вылазки сквозь Врата окончательно отбили тебе мозги? Скитер Джексон в качестве служебного детектива 'Замка Эдо'?
- Ах это? - усмехнулся Кит. - И только?
На лице его друга отобразилось глубокое сожаление.
- Бог мой, так это все-таки правда. Ты окончательно рехнулся.
Губы Кита дернулись в улыбке.
- Рад, что ты обо мне такого высокого мнения, дружище. Нет, я еще не спятил. А вот ты - равно как почти все здесь - абсолютно забыл о том, что играть можно честно.