- Боюсь, что да. Доктор Фероз узнала его и пустилась вдогонку с несколькими гидами.
- Раз так, у меня плохие новости, - буркнул Скитер. - Он их одолел. И удрал с доктором Фероз. Оглушил ее и потащил вниз по лестнице. Врата закрывались, а то я пустился бы за ними.
Малькольм несколько раз открывал и закрывал рот, прежде чем ему удалось издать хоть какой-то звук.
- Боже мой! - наконец прохрипел он голосом, перехваченным от ярости. Что, черт подери, могло быть важнее, чем не позволить Джеку-Потрошителю бежать на ВВ-восемьдесят шесть?
Скитер зажмурился.
- Найти шайку террористов, - сказал он, - похитившую дочь сенатора Джона Кеддрика и протащившую ее сквозь Британские. Она в гриме. Под именем Бенни Катлина.
Гнев Малькольма погас быстрее, чем изображение на экране выключенного телевизора. Точно так же, как пару секунд назад Скитер, он зажмурился и стоял так никак не меньше минуты.
- О Боже... - прошептал он наконец.
- Вот именно. Нам надо поговорить. В каком-нибудь более тихом месте.
Женщины продолжали истерически всхлипывать: кто из-за отрезанной головы, которую Потрошитель швырнул в самую гущу отправлявшихся, кто из-за пропавшего багажа или находившихся в нем денег на путешествие.
- Да, и чем скорее, тем лучше, - хрипло произнес Малькольм. - Марго, милая, будь добра, попроси мистера Гилберта спуститься к нам в библиотеку. И пусть захватит графин бурбона побольше.
Марго, ловко лавируя между всхлипывавшими туристами и неуверенно топтавшимися на месте носильщиками, устремилась к дому.
- Сколько человек ты захватил с собой для поисков, Скитер? - спросил Малькольм.
- Все носильщики, которые прошли с группой, могут оказать помощь в поисках, если потребуется. Доктор Букер с нами для того, чтобы помочь опознать ее. Это она сделала дочери Кеддрика новое лицо. Бенни Катлина. И с нами еще сыщик, которого тебе положено любить, холить и лелеять. Его нанял Кеддрик.
Паула Букер тем временем пристально вглядывалась в толпу.
- Я, пожалуй, пойду найду мистера Кедермена. Не хотелось бы, чтобы он разгуливал здесь сам по себе.
Малькольм проводил ее взглядом, потом вопросительно повернулся к Скитеру.
- Долгая история, - вздохнул Скитер. - Даже очень долгая.
- Тогда чем скорее мы окажемся в доме, тем скорее ты сможешь начать рассказ.
Малькольм провел его через сад, в котором продолжал царить хаос, и привел в Сполдергейт-Хаус через служебный вход, предусмотрительно открытый кем-то из слуг. Они оказались в зимнем саду с заботливо ухоженными растениями в кадках. Устланный ковровой дорожкой коридор вел из него в парадную часть здания в обход прибывших туристов. Темные, тихие комнаты, запертые на ночь от посторонней публики, окружали парадную гостиную. В отличие от большинства лондонских особняков она располагалась не на втором, а на первом этаже, и была сейчас ярко освещена. Все выходящие на Октавия-стрит помещения постепенно наполнялись пребывающими в расстроенных чувствах туристами из вновь прибывшей группы.
Не доходя до гостиной, Малькольм свернул в сторону и отворил дверь в помещение, явно предназначенное для мужского общества. В первую очередь здесь бросались в глаза сотни книг в кожаных переплетах. В комнате царил ни с чем не сравнимый запах пчелиного воска и скипидара, которыми в эту эпоху полировали мебель красного дерева. Марго успела сюда первой и стояла в углу, разливая бурбон из графина. Несмотря на тщательную ежедневную уборку, все до единой белые поверхности в помещении посерели от угольной пыли. Ощущение гладкого дерева под рукой, мягкий ковер под ногами и слегка затхлый воздух были уже знакомы Скитеру по предыдущему посещению. Марго протянула ему доверху налитую стопку, и Скитер благодарно опрокинул ее в рот.
- Ух.., спасибо. Видит Бог, это как раз то, чего мне не хватало. - Он подошел к графину и налил себе еще порцию, с которой расправился уже медленнее. Тут в комнату вошла Паула Букер - увы, в обществе Сида Кедермена. Тот плюхнулся в кресло и протянул руку за бурбоном так, словно Марго была чем-то вроде горничной. Марго подала ему стопку, с любопытством глядя на него. Так и не обращая на нее внимания, тот вылакал бурбон и уставил взгляд в Малькольма. От Скитера не укрылось, что рука Кедермена слегка дрожала, когда он подносил питье ко рту. Пожалуй, стоит представить его, решил Скитер.
- Мистер Сид Кедермен - сыщик, нанятый сенатором Кеддриком для поисков его дочери. Малькольм Мур - независимый гид, работающий по контракту с группой наблюдателей. Марго Смит проходит подготовку к работе разведчика времени и также помогает в работе группы наблюдателей.
Кедермен удивленно покосился на Марго.
- Не потрудится ли кто-нибудь, - произнес он, - объяснить мне, какого черта вы, ребята, позволили Джеку-Потрошителю попасть к вам на станцию? У вас что, эти чертовы Врата не охраняются вовсе?
Щеки Малькольма порозовели.
- Это не мои Врата, мистер Кедермен. За Британские Врата отвечают 'Путешествия во Времени', а я на них не работаю. Равно как мисс Смит. А теперь, мистер Джексон, будьте добры, объясните нам свои слова насчет пропавшей дочери сенатора Кеддрика.
Прежде чем кто-то успел ответить, в дверях появился Маршалл Гилберт.
- Что, черт подери, могло быть настолько срочным... - Он пошатнулся и словно окаменел. - Скитер Джексон? И Паула Букер? Что, ради Бога?..
Скитер натянуто улыбнулся.
- Добрый вечер, мистер Гилберт. Надеюсь, мы не нарушили ваших планов на сегодняшний вечер? Смотритель Врат нахмурился.
- Не знаю, в чем дело, но уверен, мне это не понравится. Так что стряслось?
- Бенни Катлин, вот что. - Скитер опустился в обтянутое кожей кресло, сделал большой глоток бурбона и только после этого объяснил, что произошло и зачем они здесь. Сид Кедермен и Паула Букер сидели напротив Скитера, внимательно слушая его.
- Так вот, - завершил свой рассказ Скитер, - после того, как мы вернулись из Колорадо, сенатор Кеддрик снова пригрозил закрыть станцию, если мы не найдем его дочку и этого террориста, Ноа Армстро. - Скитер раздал присутствующим фотографии. - И после того, что он сделал с Буллом Морганом - при всей абсурдности предлога для того, чтобы сунуть его в тюрьму, - мы относимся к его словам чертовски серьезно.
- Боже праведный! - охнул Малькольм, глядя на фотографии. - Это и точно Бенни Катлин! Мы видели его только вчера вечером! И этот парень, Армстро, тоже был с ним.
- Вы их видели? - Скитер разом выпрямился, забыв про виски.
- Где? - вскочил на ноги Кедермен.
- В Египетском Зале. Они пришли на лекцию человека, которого мы идентифицировали как Джека- Потрошителя. Собственно, они следили за ним зачем, нам пока неизвестно, хотя я подозреваю, что это имеет отношение к Йанире Кассондре. Мы проследили за ними до самого Ист-Энда, но там дорогу нам преградила уличная манифестация, и мы потеряли их в толчее.
В воображении Скитера замелькали жуткие картины того, что Джек-Потрошитель мог сделать с Йанирой Кассондрой, но особенно разгуляться его воображению не дал возмущенный рык Сида Кедермена:
- Так вы их упустили? Боже мой! Что за сборище непрофессионалов! Плевать мне на то, что сказал этот длинноносый старый ублюдок, Карсон, - я беру на себя руководство всей этой операцией.
- Черта с два! - взвился Скитер. - Насколько мне известно, Господом Богом вас никто еще не назначал.
- Замолчи, недоносок! Как ты смеешь говорить со мною подобным образом! Я по крайней мере еще способен здраво мыслить.
- Хватит! - рявкнул Малькольм так громко, что поднял облако угольной пыли в камине, а Кедермен, встретившись с ним взглядом, сел обратно на место. - Будьте добры, мистер Кедермен, держите себя в руках. И мы вполне обойдемся без ехидных замечаний, мистер Джексон.
- Да иди ты! Тебе-то не пришлось провести две недели взаперти с этим индюком в Колорадо.