расположились в шестикомнатной квартире, - чтобы остаться незамеченными в наших более скромных нарядах, но достаточно близко от него, чтобы избежать грязи и преступности Ист-энда и позволить мне продолжать играть свою роль независимого джентльмена.
- Вы уже бывали тут прежде?
- В Этой конкретной квартире - нет, не бывал, но вообще в этом районе - да. Я предпочитаю поселять моих клиентов-туристов здесь, а не в гостинице, если только они сами не настаивают на обратном. Жить на квартире, покупая овощи и рыбу на рынке, - это дает лучшее ощущение здешнего быта. Распаковывайте ваши вещи, мисс Смит, и мы приступим к нашей работе.
Он поручил Джону нанять экипаж и лошадей на неделю и договорился с хозяйкой, чтобы съестные припасы были доставлены им от торговца с хорошей репутацией. Когда заказанные продукты прибыли, он показал Марго, как приготовить завтрак в английском стиле для выезда за город.
- Мы поедем за город? - радостно воскликнула Марго. - Вправду, что ли? Малькольм улыбнулся:
- Вряд ли это будет то, что вы подумали. Упакуйте для меня твидовый костюм, пожалуйста. Вот так, большое спасибо. И захватите вот эти брюки, эту широкую рубашку и пару ботинок для себя. Да, вот этих. Для вас как разведчицы одним из самых полезных знаний будет умение обращаться с лошадьми. Я собираюсь поучить вас верховой езде.
Единственная лошадь, на которой Марго когда-либо приходилось сидеть верхом, была деревянной лошадкой на карусели, когда в их штате проходила ярмарка. И то это случилось лишь однажды, потому что ее соседи прихватили ее туда вместе со своими детьми из жалости к ребенку, отец которого тратит большую часть своего заработка на выпивку, а то и на что-нибудь похуже.
- Я ничего не понимаю в лошадях, - с сомнением в голосе сказала Марго.
- Вы научитесь. - Веселая улыбка Малькольма сгладила намек на угрозу, содержащийся в этих словах.
Лошади, которых нанял Джон - всего их было четыре - делились на две отдельные пары. Пока Джон расправлял вожжи на упряжных лошадях, Малькольм объяснил, чем они отличаются.
- Вот эта пара - кобы, коренастые сильные упряжные лошади, на которых перевозят грузы. Это не самый изящный экипаж, который можно было нанять, но он красивый и очень подходящий для той роли, что я здесь играю.
- Как он называется?
- Двухосный бругхэм с жестким верхом, - он постучал костяшками пальцев по потолку кареты, - что поможет вам незаметно переодеваться. Это семейный экипаж восьмидесятых годов девятнадцатого века, очень респектабельный.
- А эти две лошади, что привязаны сзади? - Они были намного стройнее плотно сложенных упряжных лошадей.
- Это хэки. Самые распространенные лошади для верховой езды, куда менее дорогие и красивые, чем охотничьи, но управлять ими намного проще, и их можно взять в аренду за гораздо более скромную сумму тем, кто не желает кормить лошадь круглый год, платить за стойло, за конюха, за услуги кузнеца...
- Это дорого, да?
- Очень. Вот почему платные конюшни делают такие хорошие деньги, предлагая напрокат лошадей и экипажи.
Марго подумала о том, что Конни сказала о классовых различиях, и решила рискнуть задать Малькольму один вопрос.
- А что по-настоящему богатые люди думают о тех, кто берет напрокат лошадей и экипажи? Подвижное лицо Малькольма просияло.
- Отлично, мисс Смит! Как правило, к нам, конечно, относятся свысока. Всякий, кто претендует на принадлежность к обществу, держит собственный выезд - экипаж и лошадей. Я освобожден от этой обязанности непредсказуемостью моих отлучек в Гондурас и возвращений оттуда. Если у меня когда-либо появится капитал, я намерен арендовать на продолжительный срок небольшой дом, в котором я мог бы принимать гостей. Все мои знакомые в Нижнем Времени советуют мне так и поступить, чтобы держать постоянный штат слуг вместо того, чтобы зависеть от капризов людей из агентств.
Марго задумалась о том, сколько это могло бы стоить, но не осмелилась спросить. Это показалось ей ужасно личным вопросом, а она до сих пор чувствовала себя очень неуверенно из-за последствий безобидного поцелуя вчера вечером.
- Раз уж мы упомянули о деньгах, вы помните мою лекцию о монетах? 'Ох, не надо...'
- Я... - Марго отчаянно старалась припомнить, чему Малькольм учил ее во время их последнего визита к Голди Морран, одной из менял ВВ-86. Основной единицей служит фунт. Он сокращенно обозначается такой маленькой закорючкой вроде буквы 'L'.
- А фунт состоит из...
Она продиралась сквозь дебри незнакомых терминов.
- Двадцати шиллингов.
- А как называется двадцать один шиллинг?
'О Боже, это что-то вроде птицы...'
- Цесарка?
Малькольм откинулся на сиденье и прикрыл рукой глаза, не в силах удержаться от смеха.
- Эта ассоциация, - просипел он, - безукоризненно логична, в этом я не могу вам отказать. Гинея, Марго. Гинея.
- Гинея, - угрюмо повторила Марго. - Двадцать один шиллинг составляет гинею.
- Ну а как еще мы называем двадцать шиллингов, кроме как фунтом?
Марго крепко зажмурилась и попыталась вспомнить. Только не королем, там на троне была королева.
- Совереном.
- Или квидом - на сленге. Из чего он сделан?
- Из золота. И полсоверена тоже! - торжествующе добавила она.
- А половина половины?
Еще что-то, тоже королевское. Но что именно, она не могла припомнить. Она беспомощно воздела вверх руки.
- Крона. Пять шиллингов составляют крону, или, на сленге, 'быка'.
Марго тяжело вздохнула.
- Крона. Четверть соверена - это крона. Потом есть еще полкроны, или два с половиной шиллинга. - У нее разболелась голова.
- Два шиллинга - это...
- Я не знаю, - жалобно взмолилась Марго. - У меня голова трещит!
Малькольм достал из жилетного кармана карточку, явно написанную от руки стальным пером, макаемым в чернильницу.
- Изучи это. Если ты забудешь и тебе придется посмотреть в эту карточку, пожалуйста, объясни, что ты - недавно осиротевшая американская девушка, у которой есть английский опекун, и ты просто не можешь все это правильно запомнить, потом похлопай глазами и прими беспомощный вид, и тогда лавочники, наверное, из кожи вон полезут, чтобы тебе помочь.
Марго просто не могла этого вынести. Она расхохоталась, увидев диковинную гримасу, которую состроил Малькольм. Он улыбнулся и протянул ей карточку. Марго принялась изучать все остальные денежные единицы - флорины, пенсы, гроши, пенни, фартинги и все прочие - в куда лучшем настроении, чем прежде.
Лошади, как убедилась Марго, были ужасно хитрыми тварями.
Переодеться в тесной карете - это были сущие пустяки по сравнению с необходимостью иметь дело с животным, весящим полтонны и пугающим ее до смерти всякий раз, когда оно тихо фыркало прямо в ее рубашку.
- Прекрасно, - терпеливо сказал Малькольм, когда она наконец сумела взнуздать лошадь, не лишившись при этом пальцев, - проделай это еще раз.
Она зажмурилась, собрала все свое терпение до последней крошки и сняла уздечку. Затем повторила