теперь любящий отец захочет, чтобы она жила в позолоченной клетке. И она никогда не увидит больше Криса. Это наверняка! Словно неведомая тяжесть сдавила ей грудь. Неожиданно блестящая идея мелькнула в голове Лилианы, и она решилась.
— Если бы не лейтенант Финч, со мной обошлись бы очень жестоко: бандиты угрожали изнасиловать, а после ослепить меня, перед тем как убить. Он спас меня, папа. Можем ли мы сделать что-нибудь для него? Каким-то образом отблагодарить его?
— Ну, наверное. Мне нужно подумать.
— Могли бы мы устроить какую-нибудь церемонию, а также пригласить его на ужин, правда?
Внимательный взгляд отца вызвал предательский румянец на щеках дочери.
— Кажется, у тебя сложились достаточно хорошие отношения с этим Финчем?
— Он же спас мне жизнь! — повторила она.
— Гм.
Лилиана затаила дыхание.
— Хорошо. Я переговорю с капитаном Эшером и скажу, что стоит объявить благодарность этому полицейскому.
— И мы пригласим его на обед.
— Конечно. Почему нет?
Кристофер Финч засунул палец за воротничок рубашки под смокингом и попытался его несколько ослабить. Он чувствовал себя фермерским конягой в табуне породистых лошадей. Вместо простых ботинок на нем были выходные черные лакированные туфли. Подстриженные волосы курчавились на шее. Никакой серьги в ухе, а татуировка скрылась под рукавом рубашки. Он выглядел как большинство мужчин, приглашенных в особняк банкира на обед.
Только все это казалось ненастоящим. Другие гости чувствовали себя удобно в привычной для них одежде. Они непринужденно улыбались и беседовали о пустяках. Крис знал, что если откроет рот, то скажет что-то не так. Он плохо себя чувствовал в чужом окружении.
От своего шефа он узнал, что идею устроить прием в его честь подала Лилиана, якобы для того, чтобы отблагодарить за все, что он совершил.
— Я просто делал свою работу, — запротестовал Крис.
Капитан даже и не собирался принимать от подчиненного отказ.
— Ты идешь на обед в качестве гостя мистера Холдена, и я не хочу ничего больше знать!
И вот он здесь. Принаряженный, запакованный в смокинг. И жаждущий как можно скорее отсюда убраться.
— Привет, незнакомец!
Крис повернулся, и у него перехватило дыхание! Он уже немного забыл, как она красива. На ней было платье того же фасона, как то, в котором ее похитили. Только на этот раз черное. Шею украшало жемчужное ожерелье.
Лилиана улыбнулась ему, словно интуитивно понимала направление, которое приняли его мысли. Выражение ее глаз вызвало у него желание перенести ее куда-то далеко и целовать без конца. Но он довольствовался тем, что взял протянутую ему ладонь и задержал в своей руке. Ласково погладил запястье. Ее пульс резко скакал под кончиками его пальцев.
— Прошло столько времени, — с трудом проговорил Крис, преодолевая спазм в горле.
— Три недели и два дня.
— Ты считала?
— А ты нет?
Мужчина улыбнулся.
— Три недели, два дня и восемь часов.
— Я скучала по тебе! — Лилиана не могла оторвать глаз от любимого. Накрахмаленная белая рубашка красиво оттеняла его загорелую кожу. А смокинг подчеркивал ширину плеч. Он выглядел изысканным, однако не менее опасным. В первый раз в своей жизни Лилиана невероятно нервничала на светском приеме. Она не знала, как поступать, и старалась уловить настроение Криса.
А он не обращал внимания на ее попытки апеллировать к чувствам, которые сейчас только мешали. Оркестр в дальнем конце зала заиграл вальс, и он спросил:
— Может быть, потанцуем!
— Да, я люблю танцевать!
Он умело повел ее в вальсе. Этот танец он знал потому, что вальс был популярен в провинциальных барах. Везде его танцевали одинаково. Лилиана двигалась необычайно легко, и они свободно кружились по залу.
— Я не знала, что ты можешь так хорошо танцевать!
— Есть много вещей, которых ты обо мне не знаешь!
— Буду рада узнать.
Крис глубоко вздохнул.
— Это неповторимый момент, правда? Позвольте мне представиться. Меня зовут Кристофер Финч. Я полицейский. Вырос на городской окраине. Работаю детективом. И мне нравится то, что я делаю.
— Счастлива с вами познакомиться, мистер Финч, — ответила Лилиана, изображая смущенную улыбку.
— Прошу, зовите меня Крис.
— Буду рада… Крис. Меня зовут Лилиана Холден. Утверждают, что у меня самые синие глаза на свете. Но люди ошибаются. Они вовсе не синие. Они…
— Цвета лаванды, — закончил за нее Крис. — А чем вы были заняты в последние две недели, мисс Холден?
— О, пожалуйста, называйте меня… Синеглазка.
— С удовольствием. Ну так чем же, Синеглазка? — Нежная ласковая улыбка заиграла на губах мужчины.
— Я разговаривала с отцом. Мне предстоит еще закончить свое образование. Понимаете, по семейным обстоятельствам мне не удалось защитить диплом и стать журналистом.
— Тогда вы будете одной из тех, кто пишет, вместо той, о которой пишут.
— Эта мысль приходила и мне в голову, — заметила Лилиана с озорной улыбкой.
— А я как раз мог бы перевестись в этот район, — ответил Крис.
— В качестве детектива?
— Да. Как одну из наград за спасение дочери видного члена общества мне предоставили право выбора места своего нового назначения. Кстати, меня повысили. Поэтому я думал о том, что пора обзавестись собственным домом и подыскать себе жену.
— О?!
— Вас случайно не заинтересует такая ситуация?
— Пожалуй, я могла бы подумать о вашем предложении. Если только вам не противно, просыпаясь каждое утро, видеть рядом самые синие глаза на свете.
— Нет! — ответил Крис, прижимая ее к себе и наклоняя голову к ее губам. — Я вовсе не против!
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.