шевелятся, как розовые лепестки на ветру.
доктор и медсестра продолжали свое показательное выступление всю ночь, или весь день, в конце концов, они дали мне препарат, чтобы снять судороги со сведенной челюсти, и я задремала, меня разбудила сестра садако: принесла мне горячего чаю и миску рисовой каши, все было очень культурно.
Глава 75
подлинность предметов искусства из коллекции ХИЁКО [которая в данное время входит в постоянную экспозицию Токийского национального музея] подтвердили специалисты по истории искусства из Художественного агентства при Императорском дворе, ЮНЕСКО, Мюнхенского института эротического искусства, фэн-клуба манга “Неогейша спасает мир” и Иокогамской женской художественной школы, все это — вещи редкие и превосходные:
пятнадцать эротических гравюр сюнга периода Эдо: пять по тематике “москитная сетка”, шесть — “дилдо”, три — так называемых “любителей кусать пальцы”, и одна, особенно редкая — “кусание пальцев с дилдо под москитной сеткой”.
две ширмы периода Монояма с изображением глициний и осенних кленов соответственно.
свиток “Сутры лотоса”, относящийся к десятому веку, предположительно принадлежавший императрице Тэйси.
первое издание фотоальбома Араки Нобуёси “Токуо Lucky Hole”, с автографом.
иллюстрированный свиток с главой “Последние церемонии” из Повести о принце Гэндзи”, периода Камакура.
вышедшие ограниченным тиражом фототипии работ “Позолоченного пиона”, известного андеграундного фотографа садо-мазо, том числе: “Мое лицо все разъебано” и “Пони в разодранном кимоно”.
десять осколков, различной формы, доисторической корейской погребальной урны из селадона, в которой предположительно принимал ванны император Ку.
бронзовая фигурка сидящего бодхисаттвы, периода Асука.
Тетради из кожи ящерицы (это ясно без слов, хотя ее все же необходимо включить в данный каталог).
Глава 76
когда она пила слишком много спиртного, ее всегда мучил страшный сушняк, она возвращалась домой — или куда-то еще, — и жадно пила воду прямо из-под крана, слизывала влагу с оконных стекол, опустошала чужие бутылки с холодным чаем.
я хорошо помню тот день, когда она подцепила этого итальянского дипломата в отделе очистительных фильтров для воды, в “tokyo hands”, златовласый ламберто из Милана, он услышал ее разговор по мобильному — она спорила с кем-то об аргентинской литературе, — из соседнего ряда и не смог воспротивиться искушению взглянуть на обладательницу такого соблазнительного голоса, так сказать, соотнести голос с телом, так и хочется написать, что при виде ХИЁКО он тихо выдохнул “madonna mia”, но это могло быть любое подходящее случаю восклицание, поскольку ламберто был убежденным космополитом, он мог бы воскликнуть “иисус милосердный” или “лисица-оборотень”, завершив разговор резким ‹военная хунта вымостила дорогу поэзии›
, ХИЁКО выдрала из уха хедсет и сосредоточилась на изучении очистительных фильтров, ламберто, чье имя почему-то напоминает мне одну видеоигру, в которую я резалась в восьмидесятых, откашлялся, прочищая горло, и обратился к ХИЁКО в манере прожженного плейбоя:
— прошу прощения, вы студентка? изучаете литературу? ‹вообще-то, нет. но они очень милые, да.›
— философию? ‹ни в коем случае›
— военную диктатуру? ‹для учителя вы слишком хороши собой.›
— я не учитель. ‹но вы же не станете отрицать, что в вас есть что-то от педагога.›
— у вас отменный словарный запас. ‹что значит слово 'отменный'?›
— вы похожи на ангела, вы это знаете?
‹я даже не понимаю, в чем разница между химической и механической очисткой.›
— нет, вы все понимаете. ‹но я не знаю, что выбрать.›
— сочетание и того, и другого кажется мне наиболее удобным в использовании.
‹вы знаете выражение 'удобный в использовании'?›
— несомненно, вы живете в токио? ‹да. а вы?›
— и я тоже.
‹а где именно?›
— в акасакусе.
‹такого района здесь нет есть либо акасака, либо асакуса. в каком из них?›
— ну, в каком-то из них. когда я приехал в Японию, мне предложили квартиру на выбор: либо там, либо там. я до сих пор не уверен, что именно я выбрал.
‹почти все ночи проводите в отелях-капсулах?›
— не все. а как вас зовут?
‹у вас есть какие-то предпочтения на женские имена?›
— ммм… габриэлла или раффаэлла.
‹замечательно. у вас уже есть для меня целых два прозвища.›
— а куда вы поедете с этой чистой водой? ‹в рай.›
— на бали?
‹почти угадали, на ломбок.›
— давайте я вас туда отвезу. ‹мой самолет уже завтра.›
— ой. завтра никак не получится.
‹да, у бюрократов все очень долго, тогда как насчет лав-отеля?›
— никогда раньше не был в таком отеле.
‹со мной не надо разыгрывать представление.›
— правда?
‹как вы относитесь к таким черным маскам, которые защищают глаза от света?›
— по-моему, они очень удобны в использовании. ‹вы что, недавно выучили это выражение?›
— два дня назад.
‹как я понимаю, оно вам нравится?›
— очень даже.
Ото мета-выражение.›
— мега-выражение?
‹нет, 'мета', от 'метаморфозы', оно самоотносимо, на самом деле, оно очень удобно в использовании.›
— а назовите еще какое-нибудь мега-выражение. ‹многосложное слово.›
— вы сразили меня наповал.
Глава 77
келли