Уйду, надев доспехи эти,
К Серрею в лагерь на рассвете.
10
Мы снова встретимся, когда
Он приведет тебя туда.
Когда б не короля приказ,
То Дуглас бы тебя сейчас
Оставил здесь, но лорд Серрей —Он из числа родни твоей,
И мне почет окажет он…
А я, трудами закален,
Теперь…»
«О, Вильтон, нам опять
Придется счастьем рисковать?
Опять оружию вверять
Свою судьбу? Да разве нет
Мест, где, покинув шумный свет, Мы можем счастье обрести,
Жить в хижине, овец пасти…
Я буду там с тобой!
Ты покраснел? Да, знаю я,
Не в силах вся любовь моя
Тебе вернуть покой,
Пока враждебной клеветой
Запятнан ты, — иди же в бой!
И дух де Клера — будь с тобой!
Да, Клара воина поймет,
Его позор — ее позор,
Да, Клара нынче пристегнет
Бойцу златые звезды шпор,
И меч вручит и в бой кровавый
Тебя пошлет за новой славой!»
11
Залив молчал. На пиках скал
Полночный луч Луны дремал,
И бледный свет ночной
Сквозь амбразуры проникал
В безмолвный замок, в темный зал, В часовне слабо озарял
Алтарь ее резной.
Здесь был не лишним свет Луны —Хоть два священника седых,
Два ветерана боевых,
Величественны и стройны,
В белесых шрамах и рубцах,
Держали факелы в руках.
И с лунным серебром в ночи
Смешались красные лучи,
И колыхались, озаря
Епископа у алтаря.
Под белой митрой кроткий взгляд —Был прост и скромен сей прелат.
И в грубый век гордился тем,
Что стих вергильевых поэм