внутренним взором, а это означало, что любые указания он исполнит с великой радостью, надеясь сохранить свою жизнь. – И выход для вас один – срочно покинуть страну. В Штатах ваши знания особенностей иранской армии и флота пригодятся, вы станете одним из наших консультантов, мы поможем вам начать новую жизнь.
Джонс не добавил, что, ступив на американскую землю, его собеседник, прежде всего, должен будет выступить пред прессой с обличающей мракобесие и деспотизм исламского режима, и восхваляющей демократические ценности речью. Это был обязательный элемент программы, которую выполнял каждый перебежчик, поэтому он и не стоил упоминания.
Признаться, Джонсу было жаль этого офицера, точнее, было жаль терять столь ценный источник информации. Фанатичных иранцев оказалось крайне сложно склонить к сотрудничеству с западными разведками, и то, что на него, Салли Джонса, работал целый капитан, следовало считать огромным успехом. Что ж, придется, видно, подыскивать нового информатора, а это означало трату времени, денег, доверия начальства. Но приказ есть приказ.
– Бежать, – оживился Махмуд. – Но как?
– Очень просто, – Джонс позволил себе снисходительно усмехнуться. – На том самом катере, которым вы, капитан, командуете. Вы выйдете в море, вы же регулярно бываете в плавании, патрулируете морские границы, следите за нашими кораблями? Значит, из гавани вас выпустят, а потом просто исчезнете вместе со своим катером, вот и все.
– Меня успеют потопить, прежде чем катер достигнет одной из ваших или союзных баз, – возразил Хандан. – От самолетов мне не уйти, это самоубийство!
– Наша эскадра дрейфует всего в полусотне миль от иранских берегов, – ответил Джонс. – Вам нужно только добраться до нее. Я сообщу вам кодовый сигнал и частоту, на которой вы должны его транслировать, чтобы наши моряки не открывали по вам огонь. А вот тех, кто будет вас преследовать, они отгонят. Капитаны нескольких наших кораблей получат соответствующие указания в ближайшее время, разумеется, если вы согласны на предложенный план.
– Что ж, тогда я готов рискнуть, – Хандан больше не сомневался. – Тем более, ничего иного, видимо, мне не остается. – Даже вероятность погибнуть в бою, под своими же, иранскими бомбами, была лучше, чем позорный приговор и неминуемая казнь. О своей семье, о молодой жене и двух дочках в этот момент капитан даже не думал.
– Отлично, – довольно кивнул американец. – Тогда запомните следующее: 'Эгида', частота двести восемь. Это ваше магическое слово 'Сезам', как в сказке, – усмехнулся резидент. – Можете быть уверены, ни один американский моряк, ни один капитан даже не наведет в вашу сторону орудия, но те, кто попытается вам помешать, будут уничтожены быстро и без колебаний. Моя страна не бросает тех, кто так верно служит ей, ежедневно рискуя жизнью.
И вот настал этот день, вернее утро, поскольку горизонт на востоке едва окрасился перламутром. Последнее утро пребывания на земле, которую долгие годы Махмуд Хандан считал своей родиной. Но сейчас на одной чаше весов была верная смерть, на другой неизвестность, и иранский капитан выбрал второе.
Сегодня должен был выйти в море ракетный катер 'Шамшир', это его капитану было известно в точности. И Хандан прибыл на борт своего корабля, корабля, с которым успел сродниться, команда которого стала для него почти братьями, заранее. Чтобы получить приказ о выходе в море, уже находясь на борту.
– Капитан Хандан, – задумавшегося Махмуда окликнул мужчина в военно-морской форме, высокий, горбоносый, и до предела уверенный в себе. Капитан Кассем был командующим соединением ракетных катеров, базировавшимся в Бендер-Аббасе, непосредственным начальником Хандана.
– Господин капитан!
Махмуд по-уставному отдал честь, хотя разницы в званиях между офицерами не было. Однако не стило разводить панибратство на глазах у суетившихся на палубе 'Шамшира' матросов, ожидавших, когда командир взойдет на борт.
– Приказ из штаба, – Кассем протянул Хандану запечатанный пакет. – Я лично взялся доставить его, поскольку хочу совершить небольшую прогулку на борту вашего катера. Заодно посмотрю на подготовку ваших матросов, по словам других офицеров, лучших на нашем флоте.
– О, конечно, – Хандан, спрятав полученный из рук командира конверт в карман, сделал приглашающий жест: – Прошу на борт, господин капитан!
Часовой, стоявший у трапа, приветствуя капитана и его гостя, взял винтовку 'на караул'. Матросы, вытягиваясь перед офицерами в струнку, расступались, вжимаясь в переборки, чтобы пропустить капитана. На мостике его уже ожидал старший помощник и вахтенная смена. Стоило только командиру ступить в рубку, его моряки молодцевато щелкнули каблуками, приветствуя Махмуда.
– Готовимся к выходу в море, – не теряя времени, распорядился Хандан. – Отплываем через двадцать минут. – Капитан уже вскрыл пакет, где содержался приказ командования осуществлять наблюдения за слишком близко подобравшимися к территориальным водам Ирана американским кораблям.
– Слушаюсь, господин капитан, – не моргнув глазом, ответил старший помощник. – Вся команда на борту, баки полны, все механизмы проверены дважды. Мы готовы.
– Отличная у вас команда, – одобрительно покивал Кассем. – Вижу, вы неплохо их подготовили. Пожалуй, они действительно лучшие на флоте.
Зарокотали скрытые под палубой мощные дизеля, двенадцать тысяч лошадиных сил, сконцентрированные в объеме нескольких кубических метров сложных механизмов, вспенили воду за кормой гребные винты, и 'Шамшир', осторожно, чтобы не зацепиться за пирс, разворачиваясь, направился к выходу из гавани.
Катер Хандана в этом походе был не одинок, и одновременно с ним отчалил от пирса по соседству брат-близнец 'Шамшира', в точности такой же катер, также построенные тридцать лет назад на французской верфи, носивший имя 'Ханджар'. И впрямь корабли были подобны двум смертоносным клинкам, в стремительном ударе способным достать самое сердце врага. Пары ракетных катеров вполне должно было хватить, чтобы продемонстрировать американцам свое присутствие, на бой же с чужаками никто не рассчитывал.
– Курс сто пятьдесят, – распорядился стоявший на мостике, широко расставив ноги, капитан, и рулевой послушно тронул штурвал. Катер, способный развивать скорость более тридцати шести узлов, пока шел экономичным ходом, всего двадцать пять узлов, тоже немало, но не предел возможностей.
А на борту американского ракетного крейсера 'Порт Ройял', курсировавшего в пятидесяти шести милях от иранского берега, находившийся за консолью боевой информационно-управляющей системы офицер по интеркому уже вызывал капитанский мостик.
– Две надводные цели, покидают базу Бендер-Аббас, – молодой лейтенант был спокоен, поскольку не сомневался в том, что иранцы не представляют ни малейшей опасности. – 'Хокай' ведет их, сэр. Предположительно, ракетные катера.
Лейтенант не мог знать, что именно ему довелось стронуть с места лавину, эхо которой должно было прокатиться по всему миру.
'Порт Ройял' был не одинок в этих водах. Крейсер под звездно-полосатым флагом являлся лишь малой частью мощной эскадры, уже несколько месяцев находившейся в непосредственной близости иранских берегов. Полтора десятка кораблей, в том числе два многоцелевых атомных авианосца служили немым напоминанием горячим персидским парням о скрытой до времени мощи Соединенных Штатов. Возможности этого соединения были таковы, что одним залпом крейсера и эсминцы, поддерживаемые палубной авиацией, были в состоянии уничтожить все морские базы Ирана прежде, чем хотя бы один корабль персов смог выйти в море. Тот же Бендер-Аббас, крупнейший иранский военный порт, постоянно находился под прицелом полусотни крылатых ракет 'Томагавк' крейсеров 'Порт Ройял' и 'Геттисберг', собою как бы прикрывающих флагман, атомный авианосец 'Авраам Линкольн'.
Однако не только иранские базы находились под прицелом американских ракет, но и корабли под звездно-полосатыми флагами тоже в любое мгновение могли подвергнуться отстрелу. Иранские береговые