Он долго стаскивал их вместе и прикрыл тяжелыми, как камень, толстыми сучьями. Опираясь о стволы деревьев, мотая гудящей головой он потащился через лес и вскоре выбрался на унылую, поросшую высоким кустарником равнину. Затем он медленно потащился вперед, выбрав за ориентир небольшой холмик вдалеке. Восстанавливая в голове карту, он вспомнил, что где-то в этом направлении должна быть деревенька переселенцев.
Что-то блеснуло за кустом впереди. Стивен тут же повалился на землю и откатился в сторону. Правая рука его привычно нащупала кобуру, но она была пуста. Из-за куста показался как-то странно пританцовывающий и что-то бормочущий робот-охранник. Стивен замер. Робот повертел головой.
— Эй, — услышал Стивен его странный, как бы охрипший голос, — эй, человек, чего ты там валяешься, вылезай, я тебя не трону! Эй, ты не слышишь? — Стивен в изумлении приподнялся, — на его памяти даже занимающие целый отсек интеллектуальные машины последней модели не могли так свободно обращаться с речевыми конструкциями. И что самое странное, в голосе робота Стивен уловил явные эмоции, но это он отнес за счет своей контузии. Он встал и подошел к роботу. Тот совершенно по- человечески наподдал ногой камешек:
— Не знаешь, где тут можно пристроиться? Надоело болтаться по лесу без толку!
— Да разве на побережье, только на чем туда доскачешь!? А где ты так выучился болтать по- нашему? — не вытерпел и спросил Стивен.
— У нас на корабле побудешь — чему хочешь выучишься.
— На каком корабле?
— Да как тебе сказать. Когда-то — звездный крейсер «Нелей», а теперь…
И странный робот, поскрипывая на ходу, потащился рядом со Стивеном по унылой равнине, по дороге он рассказал о страшном происшествии со старым крейсером.
Через некоторое время оба сидели на огромном почерневшем от времени и непогод бревне, которое валялось на обочине огибающей лес дороги.
— Да, чего только на свете не бывает! Выбросило нас обоих из привычной колеи. Неизвестно, что там на орбите творится?
— А ничего не творится. Тишь да гладь, я даже позывных крейсера не слышу. Последнее, что я перед десантом уловил, собрались атаковать вашу станцию, радио орет, — «Вперед, расшибем эту коробку железную». Взбесились все, что ли!
— Да не может этого быть! Вот доберемся до первой станции связи… Тьфу, — какие тут станции. Ввязался я в эту чехарду! Я такого и не слышал — и победы-то никакой, все сожгли, разбили, ни корабля, ни станции.
— Ну не ввязался бы, валялся бы теперь в бурьяне.
— Да какой тут бурьян… Ни кола у нас теперь, ни двора. Бредем, как две собаки. Тебя как звать-то?
— Никак. Серийный номер только да радиопозывные.
— Ладно, я — Стивен Янг, младшего брата у меня зовут Мур, так что если не возражаешь…
— Да какие там возражения, Мур — так Мур!
И Стивен с Муром потащились по разбитой тележными колесами дороге в поисках деревеньки, так как на этой планетке все разработки геологических месторождений велись без всякого разрешения местных властей, ввиду их полного отсутствия.
Стивен не мог сосредоточиться. Голова ныла после контузии там, в лесу. Страшным было потрясение от такой перемены в жизни. Не один год занимаясь межпланетными сообщениями, он прекрасно понимал, что следующий корабль такого класса, на каком они попали на планетку, вряд ли соберется сюда еще раз. Сколько раз он сам был свидетелем активизации местных жителей, имеющей трагический исход, — земные службы никогда не вмешивались. Да и месторождение это было неперспективное, значит, надо им самим выбираться. Безразличие овладело Стивеном. А тут еще пошел дождь, — нудный, холодный дождь.
Наконец за небольшой рощицей показался робкий огонек костра. Стивен и Мур подошли поближе, — под большим раскидистым деревом сидели у костра два мальчика-подпаска. Они с удивлением уставились на пришельцев, особенно на Мура. Стивен немного знал местный язык, он с заминкой выговорил:
— Здравствуйте, ребята!
— Здорово! Откуда бредете?
— Это далеко, мы тут случайно. Вы ничего утром не слышали?
— Да у нас тут глухомань такая, слышали вроде гром, зарницы мигали, больше ничего.
— А корабли не пролетали по небу, большие такие?
— Какие корабли! У нас во всей округе кораблей нету, разве у старика Сэррэта из нашей деревни лодка есть, он на ней за солью по реке спускается, а так — какие же здесь корабли!
Стивен со злостью сплюнул на траву. Даже безразличный ко всему Мур и тот приуныл. Оба они страдали от сырости.
К вечеру завернулись в предложенные мальчиками грубые плащи и прилегли на охапку сена под деревом. Вскоре оба крепко спали. Овец мальчишки заперли в овчарню и улеглись спать сами и вскоре только большая черная собака подслеповато пялилась на потухающие уголья костра. В лесу слышалось только падение капель, белесый туман, тихо ступая по траве, обернул поляну кисеей. В ней утонули овраги и болотца, кустарник и дорога, только верхушки высоких деревьев торчали кое-где из белого киселя.
— Уфф, — Стивен выпрямился и стер ладонью пот со лба. Он и Мур рыли для местного фермера узкую, глубокую канаву. — Ну и работка. Спину ломит.
— Да, — глухо произнес Мур, отбросил лопату и сел на край канавы, свесив ноги вниз. — Надо будет отсюда выбираться, от такой работы мы скоро совсем ноги протянем.
Уже три недели они выполняли всякие тяжелые работы, никакой надежды на какую-нибудь транзитную оказию не было. Вчера они с Муром шли по пустоши за деревенькой и заметили вдали черный остов, пошли смотреть.
Подойдя ближе, Стивен не сразу узнал в переплетении изломанных обгоревших металлических труб остатки орбитальной станции. — Это — ваша? — спросил Мур.
— Да… — тихо сказал Стивен, — как они нас… вон, по всей равнине железки валяются.
— Где-то и наш вот так же валяется. Говорил я им, но вбили в голову, вот надо им — и все!
— Да уж, им бы тебя послушаться. Ну, ладно, теперь ничего не поправишь.
И оба побрели по унылой пустоши назад. После этого случая Стивен искал любую возможность вырваться. Но деревенька была всеми забыта, ни о каких крупных городах там и не слышали, а особого внимания местных управляющих Стивену привлекать не хотелось, так как тут же последовало бы выяснение, а что они собственно здесь делают и как сюда попали. Жизнь медленно тянулась в пелене тумана пополам с дымом, растекающимся из покосившихся печных труб.
— Знаешь, Мур, надо вечером сходить в харчевню на перекрестке. Мальчишки говорили, там всякие люди бывают.
— Сходим, сходим. Давай еще поковыряемся тут и в деревню пойдем, а то дождь собирается. Стивен согнулся и вонзил лопату в мокрую красноватую глину.
Поздно вечером они шли по пустынной дороге, которая вилась между невысоких холмов. Наконец вдалеке замигали слабые огонечки, они подошли поближе. Харчевня была старая, бревна потемнели от времени, обросли мхом. За узкими окнами слышались голоса.
Стивен толкнул скрипучую дверь, они с Муром вошли в темноватый зал с грубо сделанными столами и стульями. Слева сидело несколько деревенских стариков, они молча курили и попивали темную брагу.
Хозяин — седой, сумрачный мужчина в серой рубахе и штанах, заправленных в сапоги и кожаном фартуке, принес вареное мясо в миске, лепешки, зелень и кувшин с брагой. Старики поглядывали на блестящее металлическое лицо Мура. Он сурово глянул на них, — они отвернулись и окутались густым дымом из коротеньких трубок. Густая тьма стеной стояла за окнами. Старики допили брагу и потихоньку вышли за дверь. Хозяин помрачнел еще больше, подошел к ним, проговорил:
— Ребята, вы, верно, нездешние?
— Мы из такой дали попали, да и застряли здесь.