am I telling you? I was thunderstruck, the street door was wide open, there were people in the room, a coffin, a dead man in the coffin. What dead man? I go in, go up to it, I thought—I’ve lost my mind, I’m dreaming. But you witnessed it all, right? Why am I telling you about it?”

“Wait, Larissa Fyodorovna, I must interrupt you. I’ve already told you that my brother and I did not suspect that so many amazing things were connected with this room. For example, that Antipov used to live in it. But still more amazing is an expression that just escaped you. I’ll tell you at once what it was—forgive me. At one time, at the beginning of the civil war, I heard much and often about Antipov, or Strelnikov in his military-revolutionary activity, almost every day in fact, and I saw him in person once or twice, without foreseeing how closely he would touch me one day for family reasons. But, excuse me, maybe I didn’t hear right, but I think you said, ‘Antipov, who was shot,’ in which case it’s a slip of the tongue. Surely you know that he shot himself?”

“There’s such a version going around, but I don’t believe it. Pavel Pavlovich was never a suicide.”

“But it’s completely trustworthy. Antipov shot himself in the little house from which, as my brother told me, you left for Yuriatin in order to continue on to Vladivostok. It happened soon after your departure with your daughter. My brother found him and buried him. Can it be that this information never reached you?”

“No. My information was different. So it’s true that he shot himself? Many people said so, but I didn’t believe it. In that same little house? It can’t be! What an important detail you’ve told me! Forgive me, but do you know whether he and Zhivago met? Did they talk?”

“According to the late Yuri, they had a long conversation.”

“Can it be true? Thank God. It’s better that way.” (Antipova slowly crossed herself.) “What an astounding, heaven-sent coincidence! Will you allow me to come back to it and ask you about all the details? Every little thing is precious to me here. But now I’m not able to. Right? I’m too agitated. I’ll be silent for a while, rest, collect my thoughts. Right?”

“Oh, of course, of course. Please do.”

“Right?”

“Surely.”

“Ah, I nearly forgot. You’ve asked me not to leave after the cremation. Very well. I promise. I won’t disappear. I’ll come back with you to this apartment and stay where you tell me to and for as long as necessary. We’ll start going through Yurochka’s manuscripts. I’ll help you. It’s true that I may be of use to you. That will be such a comfort to me! I feel all the nuances of his handwriting with my heart’s blood, with every fiber. Then I also have business with you, I may have need of you, right? It seems you’re a lawyer, or in any case have good knowledge of the existing practices, former and present. Besides, it’s so important to know which organization to address for which document. Not everybody knows these things, right? I’ll have need of your advice about one dreadful, oppressive thing. It has to do with a child. But I’ll tell you later, once we’re back from the crematorium. All my life I’ve been searching for somebody, right? Tell me, if in some imaginary case it was necessary to find the traces of a child, the traces of a child placed in the hands of strangers to be brought up, is there some sort of general, nationwide archive of existing children’s homes and have they made, have they undertaken a national census or registration of homeless children? But don’t answer me now, I beg you. Later, later. Oh, how frightening, how frightening! What a frightening thing life is, right? I don’t know how it will be later on, when my daughter comes, but for now I can stay in this apartment. Katyusha has shown extraordinary abilities, partly dramatic, but also musical, imitates everybody wonderfully and acts out whole scenes of her own invention, but, besides, she also sings whole parts of operas by ear—an astonishing child, right? I want to send her to the preparatory, beginning classes of a theater school or the Conservatory, wherever they take her, and place her in a boardinghouse, that’s why I’ve come without her now, to set everything up and then leave. One can’t tell everything, right? But about that later. And now I’m going to wait till my agitation calms down, I’ll be silent, collect my thoughts, try to drive my fears away. Besides, we’re keeping Yura’s family in the corridor a horribly long time. Twice I fancied there was knocking at the door. And there’s some movement, noise. Probably the people from the funeral organization have come. While I sit here and think, you open the door and let the public in. It’s time, right? Wait, wait. We need a little footstool beside the coffin, otherwise one can’t reach Yurochka. I tried on tiptoe, it was very difficult. Marina Markelovna and the children will need it. And besides, it’s required by the ritual. ‘And kiss me with the last kiss.’7 Oh, I can’t, I can’t. It’s so painful. Right?”

“I’ll let them all in presently. But first there’s this. You’ve said so many mysterious things and raised so many questions that evidently torment you, that it’s hard for me to answer you. One thing I want you to know. From the bottom of my heart, I willingly offer you my help in everything that worries you. And remember. Never, in any circumstances, must you despair. To hope and to act is our duty in misfortune. Inactive despair is a forgetting and failure of duty. I’ll now let the people in to take their leave. You’re right about the footstool. I’ll find one and bring it.”

But Antipova no longer heard him. She did not hear how Evgraf Zhivago opened the door to the room and the crowd from the corridor poured in through it, did not hear him talk with the funeral attendants and the chief mourners, did not hear the rustle of people’s movements, Marina’s sobbing, the men’s coughing, the women’s tears and cries.

The swirl of monotonous sounds lulled her and made her feel sick. She kept a firm grip on herself so as not to faint. Her heart was bursting, her head ached. Hanging her head, she immersed herself in surmises, considerations, recollections. She went into them, sank, was as if transported temporarily, for a few hours, to some future age, which she did not know she would live to see, which aged her by decades and made her an old woman. She plunged into reflections, as if falling into the very depths, to the very bottom of her unhappiness. She thought:

“Nobody’s left. One has died. The other killed himself. And only the one who should have been killed is left alive, the one she had tried to shoot but missed, that alien, useless nonentity who had turned her life into a chain of crimes unknown to her. And that monster of mediocrity hangs or hustles about the mythical byways of Asia, known only to stamp collectors, but none of my near and needed ones is left.

“Ah, but it was at Christmas, before her intended shooting of that horror of banality, that she had had a conversation with the boy Pasha in this room, and Yura, of whom they were now taking leave here, had not come into her life yet.”

And she began straining her memory to restore that Christmas conversation with Pashenka, but could recall nothing except the candle burning on the windowsill and the melted circle beside it in the icy crust of the windowpane.

Could she have thought that the dead man lying there on the table had seen that peephole from the street as he drove past and had paid attention to the candle? That from this flame seen from outside—“A candle burned on the table, a candle burned”—his destiny had come into his life?

Her thoughts strayed. She mused: “What a pity all the same that he won’t have a church funeral! The burial service is so majestic and solemn! Most of the dead aren’t worthy of it. But Yurochka was such a gratifying cause! He was so worthy of it all, he would so justify and repay that ‘making our funeral dirge the song:

Вы читаете Doctor Zhivago
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×