Париже и передал часть произведений этого цикла газете 'Парижский  вестник',

где были напечатаны пять стихотворений.

     Цикл 'Париж' включен Маяковским в том 2 Собрания сочинений.

     Еду (стр. 197). Газ. 'Парижский вестник', Париж, 1925, No 25,  3  июня;

журн. 'Прожектор', М. 1925, No 12, 30 июня; 'Париж'; Сочинения, т. 2.

     В газете  'Парижский  вестник'  напечатано  вместе  со  стихотворениями

'Город', 'Прощание' ('Кафе') и 'Прощанье' под  общим  заголовком  'Из  поэмы

'Париж''.

     В журнале 'Прожектор' напечатано вместе со стихотворением  'Город'  под

общим заголовком ''Париж' (из поэмы В. Маяковского) '.

     Строки 25-29. Этуаль (франц.) - звезда. Площадь Этуаль - площадь Звезды

в Париже. В переносном смысле этуаль - первоклассная кафешантанная певица.

     Город (стр. 200). Газ. 'Парижский вестник', Париж, 1925, No 25, 3 июня;

журн. 'Прожектор', М. 1925, No 12, 30 июня; 'Париж'; Сочинения, т. 2.

     Строка 5. Эррио Эдуард (1872-1957) -  видный  французский  политический

деятель; в 1924 г. возглавлял правительство Франции.

     Строка 23. Попутчик. - Попутчиками в 20-е  годы  называли  писателей  -

выходцев из непролетарских слоев, сотрудничавших с советской властью, но  не

ставших еще на позиции пролетарской идеологии  (в  литературной  полемике  и

критике тех лет термин этот применялся  весьма  произвольно).  Так,  деятели

ВАПП (Всесоюзная ассоциация пролетарских писателей) причисляли Маяковского к

'попутчикам'. Возражая против этого, Маяковский 6 апреля 1925 г. на  диспуте

'О разногласиях в литературной политике', происходившем в клубе  ЦК  ВКП(б),

говорил: 'Не ярлыком решается  вопрос  о  'пролетарственности'  писателя,  а

литературным соревнованием. Надо сорвать ярлыки, перетряхнуть патенты, тогда

слово 'пролетпоэт' получит смысл' (см. том 12 наст. изд.).

     Впоследствии на одном из литературных  вечеров  Маяковский  заявил:  'Я

считаю  себя  пролетарским  поэтом,  а  пролетарских  поэтов  ВАППа  -  себе

попутчиками' (выступление в Доме Герцена 22 декабря  1928  г.,  см.  том  12

наст. изд.).

     Строка 81. Елисейские Поля - здесь улица в Париже.

     Строка 107. Вандомская колонна - памятник  Наполеону  I  на  Вандомской

площади в Париже.

     Верлен и Сезан (стр. 204). Газ. 'Парижский вестник',  Париж,  1925,  No

44, 24, июня; журн. 'Прожектор', 1925, No 13, 15 июня;  'Париж';  Сочинения,

т. 2.

     Верлен Поль (1844-1896) - французский поэт.

     Сезан Поль (1839-1906) - французский живописец.

     Строка 30. Виардо-Гарсиа Полина  (1821-1910)  -  известная  французская

певица, близкий друг И. С. Тургенева.

     Строка 126. ГУС - Государственный ученый совет  Народного  комиссариата

просвещения РСФСР.

     Строка  185.  Вардин   (Мгеладзе)   И.   -   современник   Маяковского,

литературный критик.

     Строка 220. Ван-Гог Винцент  (1853-1890)  -  голландский  живописец,  в

последние годы жил во Франции.

     Строка 234. АХРР - Ассоциация художников революционной России.

     Строка 257. 'Ротонда' - кафе в Париже.

     Notre-Dame (стр. 211). Альманах 'Красная новь', М. 1925, No 1; 'Париж';

Сочинения, т. 2.

     Строка 39.... Блаженный Васька - церковь Василия Блаженного в Москве.

     Строка 88. 'Знак Зоро' - название кинокартины.

     Версаль (стр. 215). Журн. 'Красная новь', М. 1925, No 5, май;  'Париж';

Сочинения, т. 2.

     Строка 19. Капет Гуго - основатель династии французских королей (X в.).

Речь идет о его потомке Людовике XVI, свергнутом  с  престола  революционным

народом в 1792 г. и казненном в 1793 г.

     Строка 65. Помпадурша - маркиза  де  Помпадур,  фаворитка  французского

короля Людовика XV.

     Строка 66-67. Большой Трианон, Малый  Трианон  -  названия  версальских

дворцов.

     Строка 79. Бенуа А. Н. (р. 1870) - русский художник, историк  искусства

и критик; после революции-эмигрант.

     Строка 81. Ахматова А. А. (р. 1889) - современная русская поэтесса.

     Строка 90. Мария-Антуанетта - французская королева, жена Людовика  XVI,

казненная революционным народом в 1793 г.

     Строка 97. Санкюлот (франц.) - распространенное название революционеров

во время французской буржуазной революции конца XVIII в.

     Жорес (стр. 219). Неполный список, сделанный рукою Л. Ю. Брик (хранится

у Л. Ю. Брик); альманах 'Красная новь', М. 1925, No 2;  'Париж';  Сочинения,

т. 2.

     Жорес Жан (1859-1914) - видный деятель  французского  и  международного

социалистического движения, выступавший против развязывания  первой  мировой

войны. Убит 31 июля 1914 г. шовинистом Вилленом, который затем был  оправдан

французским буржуазным судом. В ноябре 1924 г. состоялось перенесение  праха

Жореса в  Пантеон.  Маяковский  находился  в  это  время  в  Париже  и  был,

повидимому, свидетелем церемонии.

     Строка 29. Пантеон -  место  погребения  останков  выдающихся  деятелей

Франции.

     Строка 52. 71-й год - 1871 год - год Парижской Коммуны.

     Прощание (Кафе) (стр. 223). Газ. 'Парижский вестник', Париж,  1925,  No

25, 3 июня; журн. 'Огонек', М. 1925, No 28, 5 июля; 'Париж';  Сочинения,  т.

2.

     В настоящем издании в текст 2-го тома Сочинений внесены исправления:  в

строках 8-9 вместо - 'И Ром и Ремул' - 'И Рем и Ромул' (по всем изданиям); в

строке 26 вместо 'кофейный' - 'кафейный' (по всем изданиям).

     В журнале 'Огонек'  стихотворение  озаглавлено  'Кафе'  ('Прощание')  и

снабжено подзаголовком: 'Из поэмы  В.  Маяковского'.  В  книге  'Париж'  оно

названо 'Кафе'; во всех остальных прижизненных изданиях дан приводимый здесь

заголовок.

     Строка 6. Монпарнасец - обитатель  Монпарнаса,  квартала  художников  в

Париже.

     Строки 8-9. Ромул и Рем - братья-близнецы, согласно легенде, основавшие

Рим.

     Строка 51. Буа-дю-Булонь - Булонский лес, парк в Париже.

     Строка 103. Агафья Тихоновна - купеческая дочь, девица  на  выданье  из

комедии Гоголя 'Женитьба'.

     Строка  138.  Кулидж  Калвин  (1872-1933)  -  американский  реакционный

политический деятель, президент США  в  1923-1929  гг.;  занимал  враждебную

Вы читаете Париж (1924-1925)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату