— Но я хотел раздавить ящерицу. Я никак не ожидал, что эта глупая девчонка…

— Рану надо обработать, — озабоченно произнес Маклеод.

— Зачем? — Кейт отдернула руку и вновь спрятала за спиной. — Это всего лишь пара царапин. Вот если бы вылечить Мартина…

— Мартина?

— Так зовут ящерицу, — сказала Кейт, и тот понимающе кивнул.

— Да, да, конечно. Мартин. Но я ведь сказал, что ему можно помочь.

Кейт посмотрела на Алана, будто тот издевался над ней.

— А откуда такая уверенность?

— Когда я был еще ребенком, на территории, прилегающей к загородному дому, была запруда, — начал объяснять Маклеод, заметив огонек удивления в глазах Кейт. — Там обитало много ящериц. Родителям мое увлечение не нравилось, но они ничего не могли поделать. Поэтому кое-что об этих существах мне известно.

Кейт глубоко вдохнула, и общее напряжение слегка улеглось.

— Ладно, тогда есть смысл поехать в ветлечебницу.

— Шину ящерице я могу наложить прямо здесь, если позволите. Жаль только, что не смогу ничего поделать с вашей кистью.

— Я отвезу Кейт в больницу, — вмешалась Шелли, похлопав по плечу подругу. — Если вам удастся вылечить ящерицу, то Кейт я беру на себя.

— Шелли! — Голос Эрика перешел на шепот. Но ответом ему была лишь одна из самых очаровательных улыбок.

— Мистеру Маклеоду понравилась ящерица, — с притворной скромностью проговорила Шелли и обняла Кейт. — И нам не хотелось бы расстраивать мистера Маклеода, не так ли?

Взглянув на лицо двоюродного брата, Кейт чуть не поперхнулась.

— О, ради Бога! — Она выскользнула из объятий подруги. — Большое спасибо, но я все-таки отвезу Мартина в ветлечебницу, а моя рана не настолько серьезна, чтобы так переживать. Достаточно наложить обыкновенный пластырь, и все заживет. Поэтому я сама обо всем позабочусь. Кроме того, я не слишком расстроена по поводу своего увольнения. — Она взглянула на двоюродного брата и вздохнула. Все-таки Эрик — полный идиот. Возможно, ей действительно лучше уйти из агентства. — Переживу как-нибудь.

— Вас не могут так просто уволить, — вдруг хрипло проговорил Алан Маклеод, и в кабинете вновь воцарилась тишина, нарушаемая лишь стуком маятника больших настенных часов. Маклеод повернулся к Эрику, лениво поглаживая спинку ящерицы пальцем свободной руки. Его взгляд сосредоточился на двоюродном брате Кейт, пронзая его, словно насекомое, насаживаемое на булавку энтомолога. — Я ведь приехал сюда по поводу интересующей меня недвижимости. Информация, которую я получил здесь, меня не удовлетворила. Мне нужно увидеть постройки и территорию, чтобы принять окончательное решение. Вы говорите, что в выходные будете заняты?

— Да, но… — в полном замешательстве пробормотал Эрик.

— До понедельника я мог бы осмотреть другой предлагаемый мне вариант. Поскольку во вторник я вылетаю за границу, то у меня останется слишком мало времени для переговоров.

Эрик быстро прикинул что-то в уме и решил изменить свое первоначальное решение.

— Конечно, конечно. Раз так, то мне нужно просто поменять кое-что в расписании…

— Не думаю, что с моей стороны было бы тактично вмешиваться в график ваших встреч, — холодно перебил его Алан Маклеод. — У вас нет необходимости лично показывать мне особняк и прилегающие земли. Это с успехом мог бы сделать кто-нибудь из ваших служащих…

— Вы могли бы вообще не утруждать себя этим делом, ведь нам предлагают превосходную недвижимость в Плеттенберге, — попробовал вмешаться адвокат, но встретил взгляд, разом заставивший его замолчать.

— Благодарю, Рассел, но я куда более заинтересован в предложении мисс Эддингтон, — холодно отрезал Маклеод. — А вам не помешало бы извиниться перед мисс Уилсон, которая пострадала из-за вашей нелепой прыти и испытала такой шок, что, пожалуй, не скоро придет в себя. Исходя из сложившейся ситуации, я подумал вот о чем: а не съездить ли ей в предстоящие выходные со мной на побережье? Пожалуй, это поможет ей успокоиться и восстановить силы. Мистер Уилсон, думаю, вы ведь не всерьез решили уволить свою служащую лишь за то, что она принесла на работу ящерицу?

— Нет… — Эрик замялся и слегка задумался. Мыслительный процесс для него всегда был связан с большим напряжением, но в данный момент стоило поднапрячься, поскольку в воздухе пахло большой выгодой. — И все же…

Но Маклеод больше не слушал его.

— Мисс Уилсон, я был бы очень вам благодарен, если б вы составили мне компанию и показали имение, о котором шла речь в этом кабинете, — сказал он и снова повернулся к Эрику. — Мистер Уилсон, если девушка сумеет достойно представить ваше агентство во время этой инспекционной поездки, уверен, вы сможете оставить ее на работе.

Эрик растерянно глотал воздух. Он снова ощутил, что фортуна в виде щедрых комиссионных буквально уплывает у него из-под носа, и попытался ухватиться за свой последний шанс обеими руками.

— Но я ведь сказал, что и сам мог бы поехать.

— Повторюсь, что не хотел бы беспокоить вас, — сверкнув глазами, осадил его Маклеод и обратился к адвокату: — А также уважаемого мистера Мендеса. Если владение, рекомендованное мисс Эддингтон, окажется именно тем местом, о котором я мечтаю, то обитающие там ящерицы станут легкодоступной добычей для безжалостных ботинок мистера Мендеса. Поэтому полагаю, что мисс Уилсон и я обойдемся без посредников. Мисс Уилсон, так вы составите мне компанию на выходные?

Кейт сдавленно вдохнула. Она растерянно осмотрелась, взглянув сначала на Эрика, на адвоката, потом на маленькую ящерицу, трогательно застывшую на широкой ладони Алана Маклеода.

Взгляд всемогущего бизнесмена был уверенным, и она почувствовала, что у нее нет выбора. Ей все- таки нужна была работа, и Алан Маклеод предложил способ сохранить ее. В присутствии свидетелей.

— С удовольствием, — ответила она, с трудом веря своим ушам.

Не возникло ни малейших споров по поводу того, кто управлял ситуацией. В самый ответственный для себя момент Эрик не смог сопротивляться и был побежден. Алан Маклеод не просто так был объявлен бизнесменом года в Капской провинции. Этот человек буквально источал энергию и уверенность.

— Встретимся в аэропорту завтра в девять часов утра, — сказал он Кейт, и та заморгала.

— Гм… Так, значит, мы полетим?

— Я зафрахтую вертолет.

Конечно, как она могла не догадаться об этом!

— Вы ведь успеете подготовить контракт?

Контракт… Похоже, Алан Маклеод порой хотел невозможного, видимо ожидая от всех того же профессионализма, которым обладал сам. Да это будет просто чудо, если адвокат их фирмы сумеет вовремя все сделать и документы окажутся у нее на руках, подумала Кейт.

— Конечно, — пришлось ответить ей.

— Дом ведь достаточно благоустроен, чтобы там можно было остановиться?

— Полагаю, там живет кое-кто из персонала. — Эрик отчаянно пытался сохранить за собой хотя бы имидж директора агентства, окончательно смирившись с потерей контроля над ситуацией. — Мисс Эддингтон сказала, что они будут рады вас видеть, но я…

Однако Алан Маклеод не был настроен выслушивать какие бы то ни было «но».

— Вот и отлично. Это все, что сейчас требуется.

— Я обеспокоен тем, что с вами поедет Кейт, — не выдержал Эрик, и Маклеод вопросительно поднял брови.

— Разве она не достаточно квалифицированный работник?

— Очень даже квалифицированный, — торопливо вставила Шелли, заработав одобрительный взгляд бизнесмена.

— Может быть, вы обеспокоены тем, что со стороны Кейт слишком легкомысленно отправляться в

Вы читаете Упоение любовью
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату