It was this intimation which caused the inquietude mentioned as characteristic of the manner of Hermanric at the commencement of the preceding chapter. The evening there described was the first that saw him deprived, through the threatened visit of Goisvintha, of the anticipation of repairing to Antonina, as had been his wont, under cover of the night; for to slight his kinswoman's ominous message was to risk the most fatal of discoveries. Trusting to the delusive security of her sickness, he had hitherto banished the unwelcome remembrance of her existence from his thoughts. But, now that she was once more capable of exertion and of crime, he felt that if he would preserve the secret of Antonina's hiding-place and the security of Antonina's life, he must remain to oppose force to force and stratagem to stratagem, when Goisvintha sought him at his post, even at the risk of inflicting, by his absence from the farm-house, all the pangs of anxiety and apprehension on the lonely girl.

Absorbed in such reflections as these, longing to depart, yet determined to remain, he impatiently awaited Goisvintha's approach, until the rising of the storm with its mysterious and all-engrossing train of events forced his thoughts and actions into a new channel. When, however, his interviews with the stranger and the Gothic king were past, and he had returned as he had been bidden to his appointed sojourn in the camp, his old anxieties, displaced but not destroyed, resumed their influence over him. He demanded eagerly of his comrades if Goisvintha had arrived in his absence, and received the same answer in the negative from each.

As he now listened to the melancholy rising of the wind and the increasing loudness of the thunder, to the shrill cries of the distant night-birds hurrying to shelter, emotions of mournfulness and awe possessed themselves of his heart. He now wondered that any events, however startling, however appalling, should have had the power to turn his mind for a moment from the dreary contemplations that had engaged it at the close of day. He thought of Antonina, solitary and helpless, listening to the tempest in affright, and watching vainly for his long-delayed approach. His fancy arrayed before him dangers, plots, and crimes, robed in all the horrible exaggerations of a dream. Even the quick, monotonous dripping of the rain-drops outside aroused within him dark and indefinable forebodings of ill. The passion that had hitherto created for him new pleasures was now fulfilling the other half of its earthly mission, and causing him new pains.

As the storm strengthened, as the darkness lowered deeper and deeper, so did his inquietude increase, until at length it mastered the last feeble resistance of his wavering firmness. Persuading himself that, after having delayed so long, Goisvintha would now refrain from seeking him until the morrow, and that all communications from Alaric, had they been despatched, would have reached him ere this; unable any longer to combat his anxiety for the safety of Antonina; determined to risk the worst possibilities rather than be absent at such a time of tempest and peril from the farm-house, he made a last visit to the stations of the watchful sentinels, and quitted the camp for the night.

CHAPTER 17.

THE HUNS.

More than an hour after Hermanric had left the encampment, a man hurriedly entered the house set apart for the young chieftain's occupation. He made no attempt to kindle either light or fire, but sat down in the principal apartment, occasionally whispering to himself in a strange and barbarous tongue.

He had remained but a short time in possession of his comfortless solitude, when he was intruded on by a camp-follower, bearing a small lamp, and followed closely by a woman, who, as he started up and confronted her, announced herself as Hermanric's kinswoman, and eagerly demanded an interview with the Goth.

Haggard and ghastly though it was from recent suffering and long agitation, the countenance of Goisvintha (for it was she) appeared absolutely attractive as it was now opposed by the lamp-light to the face and figure of the individual she addressed. A flat nose, a swarthy complexion, long, coarse, tangled locks of deep black hair, a beardless, retreating chin, and small, savage, sunken eyes, gave a character almost bestial to this man's physiognomy. His broad, brawny shoulders overhung a form that was as low in stature as it was athletic in build; you looked on him and saw the sinews of a giant strung in the body of a dwarf. And yet this deformed Hercules was no solitary error of Nature—no extraordinary exception to his fellow-beings, but the actual type of a whole race, stunted and repulsive as himself. He was a Hun.

This savage people, the terror even of their barbarous neighbours, living without government, laws, or religion, possessed but one feeling in common with the human race—the instinct of war. Their historical career may be said to have begun with their early conquests in China, and to have proceeded in their first victories over the Goths, who regarded them as demons, and fled at their approach. The hostilities thus commenced between the two nations were at length suspended by the temporary alliance of the conquered people with the empire, and subsequently ceased in the gradual fusion of the interests of each in one animating spirit—detestation of Rome.

By this bond of brotherhood, the Goths and the Huns became publicly united, though still privately at enmity— for the one nation remembered its former defeats as vividly as the other remembered its former victories. With various disasters, dissensions, and successes, they ran their career of battle and rapine, sometimes separate, sometimes together, until the period of our romance, when Alaric's besieging forces numbered among the ranks of their barbarian auxiliaries a body of Huns, who, unwillingly admitted to the title of Gothic allies, were dispersed about the army in subordinate stations, and of whom the individual above described was one of those contemptuously favoured by promotion to an inferior command, under Hermanric, as a Gothic chief.

An expression of aversion, but not of terror, passed over Goisvintha's worn features as she approached the barbarian, and repeated her desire to be conducted to Hermanric's presence. For the second time, however, the man gave her no answer. He burst into a shrill, short laugh, and shook his huge shoulders in clumsy derision.

The woman's cheek reddened for an instant, and then turned again to livid paleness as she thus resumed—

'I came not hither to be mocked by a barbarian, but to be welcomed by a Goth! Again I ask you, where is my kinsman, Hermanric?'

'Gone!' cried the Hun. And his laughter grew more wild and discordant as he spoke.

A sudden tremor ran through Goisvintha's frame as she marked the manner of the barbarian and heard his reply. Repressing with difficulty her anger and agitation, she continued, with apprehension in her eyes and entreaty in her tones—

'Whither has he gone? Wherefore has he departed? I know that the hour I appointed for our meeting here has long passed; but I have suffered a sickness of many weeks, and when, at evening, I prepared to set forth, my banished infirmities seemed suddenly to return to me again. I was borne to my bed. But, though the woman who succoured me bid me remain and repose, I found strength in the night to escape them, and through storm and darkness to come hither alone—for I was determined, though I should perish for it, to seek the presence of Hermanric, as I had promised by my messengers. You, that are the companion of his watch, must know whither he is gone. Go to him, and tell him what I have spoken. I will await his return!'

'His business is secret,' sneered the Hun. 'He has departed, but without telling me whither. How should I, that am a barbarian, know the whereabouts of an illustrious Goth? It is not for me to know his actions, but to obey his words!'

'Jeer not about your obedience,' returned Goisvintha with breathless eagerness. 'I say to you again, you know whither he is gone, and you must tell me for what he has departed. You obey him—there is money to make you obey me!'

Вы читаете Antonina
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату