Глаза Корнелии уловили синюю вспышку. На стене песчаного колодца, под толщей песка что-то блеснуло. Потайной лаз.

— Ой! — воскликнула Вилл, проследив взгляд Корнелии.

«Странно, — подумала Корнелия. — Что там такое?» Она стала рукой расчищать отверстие от песка. Оно больше походило на иллюминатор. Или туннель. «И он был под нами всё время, что мы загорали на пляже? Но кто здесь притаился? Кто нас всё время подслушивал?» Она не была уверена, что хочет знать ответ, но понимала, что должна получить его.

Расчистив его полностью, Корнелия увидела, что лаз был шире, чем она думала. Он представлял собой длинный коридор, который, судя по всему, вел к воде. Корнелия не видела его конца. Она не могла понять, из чего он сделан. Материал был полупрозрачен и сиял синим цветом. Лед? Нет, вряд ли. Потом ей неожиданно вспомнились параграфы из учебника. Это стекло.

Она протянула руку, чтобы дотронуться до стены и проверить свои предположения, но тут же отдернула ее. «Ой!» — чуть не вскрикнула она.

— Оно горячее! — сказала она Вилл. — Наверное, при очень высоких температурах песок переплавился в стекло!

Вилл покачала головой.

— Это не могло получиться естественным путем, — заключила она. — Очередная загадка.

— Думаешь, это дело рук Нериссы? — спросила Корнелия, делая пару шагов по коридору.

— Одно из ее предупреждений, — догадалась Вилл. — Она подбирается к нам и… как знать?

Вдруг Корнелия услышала за спиной шум. «Ну вот, — подумала она, — Нерисса загнала нас в угол!»

Однако это была не Нерисса, а какой-то растрепанный парень в цветастой рубашке, который, похоже, решил их спасти.

— Девчонки, вы о чем вообще думаете? — раздраженно спросил он. — Сматывайтесь отсюда, и побыстрее!

— Что? А, да, конечно! — пробормотала Корнелия.

— Ну… да! — поддакнула Вилл.

Девочки переглянулись, но ничего не могли поделать. «Мы еще вернемся сюда, — пообещала себе Корнелия. — Видел ли он то же, что и мы?»

Парень в цветастой рубашке помог им вылезти из песчаной ямы.

— Вы просто чокнутые! — сказал он. — Вас же могло завалить песком!

— Да мы просто… э-э… играли, — запинаясь, ответила Вилл.

У Корнелии осталось много вопросов. Что скрывалось в конце туннеля? Если они найдут, где прячется Нерисса, то, может быть, сумеют остановить ее. Корнелии не терпелось поговорить с подругами.

Но, выбравшись из колодца, Корнелия увидела, что на тихом пляже снова стало многолюдно. Откуда ни возьмись появилась полицейская машина. Люди сновали по пляжу в надежде что-нибудь узнать. «Возможно, машина детектива стояла где-то поблизости, — подумала Корнелия, — и он просто ждал, пока что-нибудь произойдет».

Она понятия не имела, что говорили полицейские собравшимся людям, но видела, что отдыхающие были в панике. Кто-то подбежал к ней с криком: «Скорее, уходим отсюда!» — как будто пляж должен был вот-вот уйти под воду.

Потом она услышала, как полицейский объявил в громкоговоритель: «Убери всех людей с пляжа! Я вызову детектива Хамильтона!»

«Неудивительно, что люди испуганы», — подумала Корнелия. Они продолжали толпиться, но никто не пытался объяснить им, что происходит.

— Очень любопытно услышать, как это истолкует детектив, — сказала Вилл.

Корнелии тоже было интересно, но не то, что скажет полиция. Полицейское расследование — это одно, ее волновало настоящее расследование, которое должны будут провести Стражницы.

«Мы сможем начать поиски, как только полиция уедет, — подумала Корнелия. — Надо исследовать тот коридор, посмотреть, куда он приведет».

Нерисса где-то там. Она ждет нас.

Глава 15

«Это будет самый долгий ужин в моей жизни», — подумала Вилл, глядя на тарелку, полную спагетти с фрикадельками, которую дала ей мама Ирмы.

Вилл вспомнила происшествие на пляже. Она не могла не думать о том, что случилось с Хай Лин. Нерисса подбирается к ним, Вилл чувствовала это.

Ирма уже сказала маме, что после ужина они вернутся на пляж. Конечно, мама подумала, что девочки собираются развести костер или еще как-нибудь развлечься. Возможно, кто-то в лагере и будет ночью жечь костры. Но только не Стражницы. И только не сегодня.

Вилл знала, что, отправляясь в тот песчаный туннель, они подвергаются серьезной опасности, но это был единственный, по ее мнению, способ изменить судьбу. Нерисса намеревалась достать их.

А что, если мы найдем ее первыми? Вилл решила, что хорошо было бы застать ее врасплох, но понятия не имела, что делать дальше.

Младший брат Ирмы постоянно шутил с набитым спагетти ртом. Вилл решила, что лучший способ отвлечься от его выходок — это смеяться вместе со всеми, не задумываясь о происходящем. Ей нужно было о многом подумать, в первую очередь о Нериссе и о Мэтте.

«Сначала, — размышляла она, — я должна решить вопрос жизни и смерти. Потом смогу уладить и любовные проблемы. Нет никаких сомнений в том, что важнее. На мне лежит большая ответственность. Подруги нуждаются во мне. Неприятно это сознавать, но Мэтту придется подождать».

Вилл сидела лицом к окну, поэтому она первая заметила мигающие огни полицейской машины. Она вскочила, подбежала к окну и увидела, как детектив Хамильтон закрыл дверцу машины и самоуверенной походкой направился к домикам.

Вскоре двери коттеджей стали раскрываться одна за другой, и постояльцы выходили наружу. Вилл посмотрела на Ирму и подняла брови. Ирма кивнула, показывая, что они могут выйти на улицу, несмотря на то, что был самый разгар обеда. И когда Вилл открыла дверь, все подруги вышли за ней. Даже миссис Лэр и Кристофер последовали за ними.

«Видимо, не одна я хочу знать, что скажет этот человек», — подумала Вилл. Приятно было ощущать, что ты не в одиночестве.

На поляне детектив Гамильтон поднял руку, призывая людей к спокойствию и тишине. Он обнажил зубы в фальшивой улыбке.

Девочки стали протискиваться через толпу, чтобы разглядеть его получше.

— Друзья, ничего не произошло! — заговорил детектив чересчур громко. Когда толпа стихла, он продолжил: — Это просто обычный оползень, вызванный эрозией почвы. — Говоря так, он старался не смотреть людям в глаза.

— Он несет полную чушь, — шепнула Корнелия Вилл.

— Хуже того! — ответила Вилл. — Он лжет и знает это!

«Ненавижу, когда взрослые говорят неправду, — подумала Вилл. — Да, возможно, никто бы не поверил правде, если бы услышал ее. Стеклянный туннель под пляжем — такое не каждый день встречается. Но зачем притворяться, что всё под контролем, когда это не так? Разве это поможет напуганным туристам?»

Это лишь напомнило Вилл, что они никому не могут доверять свое расследование. В этом деле полиция не поможет. Полицейские даже не представляли, с чем они столкнулись.

Детектив продолжал бубнить:

Вы читаете Тропой мести
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату