the stars and the angry wind rises. The tree branches play lago, hide-and-seek, in a macabre clatter, the endless moaning of the dead. Windows turn into kites. Tin roofs fly from house to house. The waves come knocking madly on every door. The candelabra, lilac, and hibiscus fences are on their knees; the coconut trees creak and come crashing down with sharp noises.
Simidor imagines himself crossing the waters. He stretches out his hand as a sign of respect for Agwe, the god of the sea. He invokes Ogoun, the god of war.
Ogoun, he sings, we inhabit an isolated, pristine, gentle island with vegetation that escapes human comprehension. Rare species with names of flowers and trees that nobody knew existed. Before the blue hill, you could rest here in peace. There was nobody and nothing to bug you, no longing. We had named this place Ozanana, the new Promised Land. We sang the songs of the hills. Happiness was avoiding the anger of the gods. But what unites us now is the catastrophe of the blue hill, sings Simidor. Ozanana, the word must be repeated over and over again. For isn’t it true that only words exist, and only words give shape and flesh to the universe?
Lying there dying from the blue fog that is killing everyone, Simidor wishes he could tell his compatriots to pay attention, for the last days seem to be coming nearer. Write down the spectacle of the last hour, he would say, record all the details. Chain all the demons that are inside of you and outside of you! Describe everything you feel. We will at least have the elegance to bear witness. Our words will have served as breviaries for the castaways if any of them survive. If you see a black lamb astray, do not kill it; show it the way to the caves that the gods tell us were our first homes. Show it the way to the trees that the gods tell us were our first places of worship. If you see a horse of fire being whipped, a big black horse, gallop with it and hold its bridle. If you spot a glorious knight, beg him to give up his armor, his wine, his wheat, and his crown. If, God forbid, you happen to touch the dying lamb with seven horns, the horse with golden eyes, or the knight with the shark head, the sun and the moon will come down over your head and their fire will burn you. Then you will know thunder, typhoons, volcanoes, earthquakes like you have never imagined.
In his mind, Simidor starts to play a barbaric opera, a funereal song that pierces the air with all the wrenching cries of those dying around him. The agony of the earth is beginning today. The roosters are singing their last cock-a-doodle-do before passing away under the demented clouds. The trumpets are sounding for the most beautiful women, the bravest men, the gentlest children. The trumpets bore through your ears, drill into your insides, and make your hair rise straight up on your head. That’s when the beast with the thousand horns appears. It sets up its gigantic legs on the clouds, trampling down whatever is still on earth: limbs, faces, and human traces. The music swells in Simidor’s head. The trumpets shiver, play a staccato that makes the stars fall. The sun, which feeds the belly of the garden, is fading. On that very day, what is said is done. The sun rolls over the river and dies abruptly of a stroke. Latibonit o! Even the sun cannot protect itself against death now. The sun is dying. Tell me, my friends, tell me, my comrades, how should I bury the sun?
Down, down, tongues of the men of this country! Simidor’s delirium shouts. The beast with a thousand horns has overtaken me. Is that really his goddamned mouth of fire? Is it the Apocalypse? The coffin is swaying over the crowd like a tongue. The army has risen from the waters. The stench of blood and mud on the faces of the dying. The images loop by, immense, worse than in the nightmares of the darkest days. What can we do with these dragons? Why this fire, taking the shape of a huge rainbow? Why are these myths merging in my head?
Simidor rubs his eyes, turns to the other side of the bed and switches on the light for the last time. Is it day or night? The alarm clock says 4:53 p.m.
ABOUT THE CONTRIBUTORS
![](/pic/1/3/4/5/9/3//pic_3.jpg)
MADISON SMARTT BELL is the author of twelve novels and two story collections. In 2002, his novel
![](/pic/1/3/4/5/9/3//pic_4.jpg)
MARIE LILY CERAT is an educator and writer, and cofounder of the group Haitian Women for Haitian Refugees. Cerat has published a West African folktale in 1997; a commentary for NPR as part of the 2001 Conference on Racism in South Africa; and two essays in the Ten Speed Press book
![](/pic/1/3/4/5/9/3//pic_5.jpg)
LOUIS-PHILIPPE DALEMBERT is a novelist, short story writer, poet, and essayist born in Port-au- Prince. His books have been awarded the Villa Medicis and Casa de las Americas prizes, and he has been honored with grants from DAAD in Germany and UNESCO-Aschberg in Israel. Since his departure from Haiti in 1986, Dalembert has lived in many cities, including Paris, Rome, Port-au-Prince again, Jerusalem, and Florence. He now lives in Berlin.
![](/pic/1/3/4/5/9/3//pic_6.jpg)
EDWIDGE DANTICAT was was born in Haiti and moved to the United States when she was twelve. She is the author of two novels, two collections of stories, three books for children and young adults, and three nonfiction titles. In 2009, she received a MacArthur Fellowship. Her most recent books are
![](/pic/1/3/4/5/9/3//pic_7.jpg)
RODNEY SAINT- ELOI was born in Cavaillon, Haiti. He is a poet and memoirist, as well as the founder of Memoire d’encrier, a Montreal-based publishing house. His poetry collections include
![](/pic/1/3/4/5/9/3//pic_8.jpg)
M.J. FIEVRE’S short stories and poems have appeared in
![](/pic/1/3/4/5/9/3//pic_9.jpg)
MARK KURLANSKY has written