ЯНОСОВКА — бывшее село в Завитинском р-не, в 47 км ССВ от райцентра. Осн. в 1912 г. Названо по фамилии первого поселенца — Яносова{5}.

ЯНСАЙ — р., лп Ига в Селемджинском р-не — название с тюрк. ян — сторона, бок; сай — галька, галечные наносы, мель, сухое русло, овраг, ручей в овраге, река{13} .

ЯНТАК (Зимовьячи) — руч., пп р. Олонгро Брянтинское в Зейском р-не.

ЯНТАРНЫЙ — руч., пп р. Валекты (бассейн р. Уруши) в Сковородинском р-не.

ЯНЧИЧИ — р., пп Чалганки в Магдагачинском — название с эвенк. ян — большая гора{5}.

ЯНЫГИН — руч., пп р. Ток (бассейн р. Зея) в Зейском р-не.

ЯНЫР — р., лп Уркана; прииск на руч. Игак; ЯНЫР Бол. — лп р. Яныр; ЯНЫР Мал. (Славянский) — руч., пп р. Яныра в Магдагачинском р-не. Название вероятно с эвенк. йэнэр, йэн(г)э — очень большая река{21}.

ЯНЯКА (Сатома, Аняка) — руч., лп р. Дугды (бассейн р. Норы) в Зейском р-не.

ЯПОМНИС — руч., лп Сергачи Хайктинские, Тындинский р-н.

ЯР — руч., лп р. Хорого (бассейн р. Кутук) в Тындинском р-не. Яр в говорах Приамурья употребляется в значении «яма», «углубление», отсюда и название ручья.

ЯРЕМА — руч., пп р. Ярничихи (бассейн р. Деп) в Зейском р-не.

ЯРНИЧИХА — р., пп Деп (бассейн р. Зея) в Зейском р-не.

ЯРОСЛАВКА — село в Михайловском р-не, на правом берегу р. Дим, в 80 км от райцентра. Осн. в 1909 г. переселенцами Ярославской губернии и названо в память о покинутой родине{22}; др. вариант — в честь землеустроителя Ярославского{1}.

ЯСНАЯ ПОЛЯНА — село в Октябрьском р-не. Осн. в 1910 г. в год смерти великого русского писателя Льва Николаевича Толстого, поэтому в память о нем названо в честь усадьбы Л. Н. Толстого, расположенной в Ясной Поляне{1},{22} . Также название села отражает способ освоения земли — подсечное земледелие, когда в лесах вырубали, очищали от деревьев и кустов участки земли и распахивали их. Поляна — именно такое место в лесу, свободное (освобожденное) от растительности, ясный — «светлый, солнечный».

ЯСНЫЙ — село Зейском р-не, в долине руч. Ясный (притока Депа). Осн. в 1935 г. Название символичное, означает, что поселок чистый, светлый, солнечный, ясный благодаря Советской власти{1},{22}.

ЯСНЫЙ — группа ручьев в Амурской области: лп р. Деп (бассейн р. Зея), лп руч. Прямой (бассейн р. Десс) в Зейском р-не; лп р. Харги (бассейн р. Селемджи) в Селемджинском р-не; лп р. Урка (бассейн р. Амур) в Сковородинском р-не; лп р. Дельберга (бассейн р. Десс) в Тындинском р-не; ЯСНЫЙ-2 — руч., лп р. Урка (бассейн р. Амур) в Сковородинском р-не. Название русское и показывает чистоту (светлость, ясность, чистоту) вод ручьев или ручей — светлый, солнечный.

ЯСТРЕБИНЫЙ — руч., пп руч. Стюк (бассейн р. Улунга) в Магдагачинском р-не. В начале XX века в устье безымянного ручья работался прииск Ястребинный, отсюда и название ручья.

ЯХНО (Безымянный) — руч., лп р. Бол. Кенгурак (бассейн р. Уруша) в Тындинском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. по фамилии геолога Яхно Петра Алексеевича (р.1938), проводившего здесь поисково- разведочные работы на россыпное золото.

ЯУРИН — р., лп р. Тырмы (бассейн р. Бурея) на границе Амурской области и Хабаровского края. Название с эвенкийского яурин — «шумная река».

ЯШКИН (Джигдали) — лп Нинни, N-52-ХХI, Зейский р-н.

ЯШНОВ — лп Тарнаха М., N-53-ХXV.

3. МЕСТНЫЕ РУССКИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ

В дальневосточной географической литературе и в народном лексиконе бытуют многочисленные местные географические термины, т. е. слова, которые выражают определенные географические понятия. Помимо русских, наблюдается множество терминов на языках коренных жителей Дальнего Востока — якутов, эвенков, монгол. В терминологическом словаре будут даны только русские географические термины. Очень редко иноязычные.

Формирование местной русской географической терминологии в Амурской области шло различными путями. Первые русские землепроходцы, впоследствии и русские переселенцы в Приамурье, в новой природной обстановке и в новых хозяйственных условиях не находили в своем привычном словаре нужных слов для обозначения некоторых новых для них явлений. В этом случае они заимствовали у местных жителей необходимые слова и ввели их в обиход: марян, тайга, утуги, курумы, аршан и т. д. Или сами создавали новые понятия, новые термины. Часто перенося на местные условия известные им по прежнему месту жительства слова: падун, урал, увал, рассоха, омут, галья и т. д. Или создавали совершенно новые термины, обозначающие местные специфические явления природы: голец, пыхун. Сурчина, белогорье, гнус, монахи, сопка и т. д. Многие термины, обозначающие те или иные местные географические явления, образуются от собственных имен местностей, где эти явления наблюдаются.

Существование местных терминов и их распространенность в географической литературе — явление вполне очевидное. Эти издавна народом данные названия порою очень метко и выразительно отражают своеобразные местные особенности. Как, например, метко названы безлесые, как бы голые, гребни и вершины гор — гольцы, или как выразительны термины ледопад, шипули, щеки, водяной снег и т. д.

Область применения географических терминов весьма обширна. Не говоря уже о географической литературе, которая до некоторой степени предназначена для узкого круга читателей-специалистов, и художественная, и краеведческая, и другая литература очень часто использует местные географические термины. В произведениях сибирских писателей можно встретить много таких слов и выражений, которые почерпнуты из арсенала народной географической терминологии.

В словаре после объяснения значения термина указывается место употребления его (если термин узко локальный), приводятся примеры собственных географических названий, образуемых от данного термина.

АЛЯБУШКИ — пресные лепешки.

АМЕРИКАНКА — вид плуга.

АРАМУЗЫ — термин, бытующий в среде охотников: высокие голенища из шкур, мягкой кожи, брезента, надеваемые поверх брюк; нарукавники из мягкой кожи, закрывающие часть руки от кисти до предплечья. Сравним арамус (эвенкийское) — ноговища (длинная гамаша на всю ногу).

АЯНЧИК небольшой залив на реке. С эвенк. аян — старица.

БАБАШКА — поплавок на рыболовной снасти.

БАДОГ — бьющая часть цепа; ручка цепа.

БАЙДАРА — глиняный горшок или кастрюля, используемая для варки пищи, хранения молочных продуктов.

БАК — преграда из ряда укрепленных бревен или натянутого поперек реки троса при сплаве леса.

БАКЛУШКА — ручка маховой пилы.

БАЛАГАН — 1) временная легкая деревянная постройка в поле, на покосе, на плоту; 2) шалаш в лесу из веток, травы или бересты; 3) конусообразное временное сооружение из жердей и соломы над прорубью во время подледного лова рыбы.

БАЛО — деревянный станок из одного или двух соединенных вместе отесанных бревен, предназначенных для гнутья полозьев, дуг.

БАМБЕРА — поплавок на рыболовной снасти.

БАНЧОК — плоский жестяной сосуд для водки, в которых китайцы-«горбачи» носили контрабандный

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату