обнажена.
— Что это за наряд? — спросила Анна.
— Традиционный женский костюм женщин Северной Германии. Его обычно носят во время праздников многочисленные фольклорные группы.
— А вот и ваши глаза, — сказала слабо разбирающаяся в народном творчестве Анна, показывая на грудь покойницы и на рассыпанные по ней красно-белые предметы шаровидной формы. — Похоже, что у нас их некоторый переизбыток. Во всяком случае, имеется одна лишняя пара.
Фабель внимательно осмотрел тело, начав с головы и закончив ногами. На голове женщины был традиционный красный чепец с белыми кружевными оборками и завязанными под подбородком лентами. Плечи женщины прикрывала шаль веселой расцветки, и на ней была блузка с широкими фонарями- рукавами и черным, прошитым золотой нитью лифом. На лифе в беспорядке лежали глазные яблоки. Доходящую до лодыжек красную юбку убитой почти целиком скрывал белый передник. На ее ногах были белые носки толстой шерсти и туфли на низких каблуках. Рядом с трупом стояла небольшая плетеная корзина с краюхой хлеба.
— Наряд, судя по всему, аутентичный, — сказал Фабель. — Из тех, что переходят по наследству от матери к дочери. Личность установить удалось?
В ответ Анна лишь покачала головой.
— В таком случае нам следует распространить ее фотографию и описать детали костюма. Не исключено, что в каком-нибудь фольклорном ансамбле ее узнают.
— Вы обратили внимание на цвет ее чепчика? — спросила Анна, вручая Фабелю прозрачный пластиковый пакет для вещдоков.
В пакете был уже так знакомый ему листок желтой бумаги. Фабель вгляделся в листок и с трудом прочитал в бледном утреннем свете слова, написанные мельчайшим почерком: «Красная Шапочка».
— Ну и дерьмо! — бросил он, возвращая Анне пакет. — Нам только Красной Шапочки не хватало. Если мы его не возьмем, то этот мерзавец успеет пройтись по всем сказкам, собранным достойными братцами. Промежутки между убийствами становятся все короче, но мизансцены от этого не становятся менее изощренными. Все это было спланировано им заранее.
— Глаза, шеф, — вмешалась Анна. — Как насчет глаз? У нас имеется неучтенная пара. Это означает, что существует еще один жмурик, о котором мы не знаем.
— Если это не глаза Паулы Элерс, которые он хранил замороженными или каким-то иным способом.
— Не думаю, — сказал, подходя к ним, Хольгер Браунер. — Мы имеем две пары глаз. Обе пары человеческие и удалены не хирургическим способом, а с помощью грубой силы. Как я заметил, обе пары находятся в процессе десикации, но одна высохла больше, чем другая. Можно предположить, что эта пара была изъята несколько раньше, чем другая. Но никаких попыток сохранить их я не увидел. Их не заспиртовывали и не замораживали.
— В таком случае почему мы не нашли еще одно тело? — спросила Анна.
— Умный Ганс… — щелкнул пальцами Фабель. — Будь я проклят, если это не «Умный Ганс»!
Анна недоуменно взглянула на шефа.
— Я который день читаю эти треклятые сказки, — сказал Фабель. — Их так много, что он может выбрать любую из двухсот, чтобы долбануть по нам своим сценарием, но эту сказку я хорошо запомнил. Я не знаю, те же это персонажи, что и в «Гензель и Гретель», но девочку в «Умном Гансе» зовут Гретель. Впрочем, не важно. Сюжет сказки состоит в том, что мать несколько раз посылает Ганса к Гретель с простыми заданиями. Задание в основном заключается в том, чтобы вручить Гретель подарок. Каждый раз Ганс проваливает дело и возвращается с подарком от Гретель. Наконец мать дает сыну самое простое задание. Она говорит ему: «Умный Ганс, почему бы тебе не положить дружеский глаз на Гретель?» Иными словами, она предлагает сыну ласково взглянуть на девочку. Показать свое дружеское к ней отношение. Но Умный Ганс воспринимает ее указание буквально. Он отправляется вначале на пастбище, затем в овчарню и вырезает глаза у коров и овец. После этого он навещает Гретель и высыпает на нее глазные яблоки животных.
— Фу, какая гадость… — Анна посмотрела на тело. — Вот вам и связь, о которой вы говорили. Он связал «Спящую красавицу» с «Рапунцель» с помощью Лауры фон Клостерштадт, а «Рапунцель» с «Умным Гансом» посредством Бернда Унгерера.
— Совершенно верно. И вот теперь мы имеем «Красную Шапочку».
Фабель вгляделся в лицо мертвой женщины. Макияж был чересчур ярким, резко контрастируя с традиционным народным костюмом. Фабель повернулся лицом к Браунеру и чуть ли не с мольбой в голосе произнес:
— Хольгер, мне надо хоть что-нибудь. Дай мне возможность как-то зацепиться за этого парня. — Фабель тяжело вздохнул и добавил: — Анна, я возвращаюсь в Президиум. Зайди ко мне, как только закончишь все дела здесь.
— О’кей, шеф.
Фабель направился к Кордес-аллее. Птицы уже распевали во весь голос. Он где-то читал, что в «Фридхоф-Ольсдорфе» обитает множество видов редких птиц, а кладбищенские мавзолеи облюбовали в качестве своего жилья многочисленные колонии летучих мышей. Строго говоря, кладбище было хорошо защищенной природной зоной. «Как много жизни в предназначенном для мертвых месте!» — думал Фабель. Но его буколические размышления прервал крик Анны:
— Шеф, шеф! Сюда! Взгляните…
Фабель повернулся, увидел, как яростно машет ему рукой Анна, и чуть ли не бегом заспешил к телу. Труп уже подняли с земли и положили в пластиковый мешок. Ангел по-прежнему смотрел вниз, опустив указующий перст. Но теперь он показывал не на мертвую женщину в традиционном северогерманском наряде, а на глыбу из белого мрамора. На камне было начертано: «Эмили Фендрих. 1930–2003».
Глава 54
Мария, Вернер, Хенк Германн и оба офицера из Комиссии по борьбе с сексуальными преступлениями явились в условленное место через десять минут после Фабеля и Анны. Встреча была назначена в расположенном неподалеку от доков ресторане быстрого питания. Небо потемнело, а воздух стал тяжелым и влажным. Создавалось впечатление, что природа, дабы снять внутреннее напряжение, готова разразиться грозой. Рядом с аккуратным зданием ресторанчика и десятком стоявших под зонтами уличных столиков тянули к серому небу свои шеи портовые краны. Ресторан принадлежал бывшему гамбургскому полицейскому Дирку Штельманну. Дирк, как и Фабель, был фризом, и, прежде чем Фабель заказал кофе для всей команды, они поболтали на своем диалекте. Стоя вокруг пары высоких, доходящих до груди столов, они немного потолковали о погоде, а затем Фабель перешел к делу.
— Что это может означать? — спросил он. — Мы находим еще одну жертву, убитую тем же способом. Но при этом мы обнаруживаем ее на могиле матери одного из подозреваемых. Справедливости ради должен заметить, что подозрение против него едва теплится. Итак, я хочу услышать ваше мнение.
— Что же, — заговорила Анна, — парень по крайней мере помог мне сэкономить время и силы. Мне не надо протирать подошвы, выясняя, живали матушка герра Фендриха или нет. Кладбищенское начальство подтвердило факт захоронения Эмили Фендрих, проживавшей при жизни по тому же адресу в Ральштедте, что и ее сын.
Хенк Германн понимающе кивнул. Ральштедт граничил с округом Ольсдорф и находился неподалеку от кладбища «Фридхоф».
— Итак, возникает вопрос, что нам делать, — сказал он. — Я думаю, что нам следует задержать Фендриха, чтобы допросить в связи с последним убийством.
— На каком основании? — спросила Анна с таким выражением лица, словно неожиданно хлебнула слишком горячего кофе. — Его матушка действительно умерла, и он нам не врал.