Пораженьем назовет. Дважды надо победить, Чтобы заслужить почтенье: Победить свое влеченье И молчание хранить.

(Исп. — Перевод М. Кудинова)

24

когда б этот ложный слух не достиг господина де Бальзака… — Гез де Бальзак (1597–1654) — видный французский прозаик и публицист. В одном из писем Бальзака к Скюдери по поводу нападок критиков на «Сида» была такая фраза: «…судьи, с которыми, по слухам, вы оба согласились». В «Предуведомлении» к «Сиду» Корнель горячо опровергает слухи о своем согласии с «Мнением Французской Академии о трагикомедии „Сид“».

25

в восхитительном послании… — Имеется в виду ответ Геза де Бальзака на «Замечания о „Сиде“» Скюдери; этот ответ был очень благожелательным для Корнеля. Бальзак писал, в частности: «Вся Франция с ним заодно в этом процессе… и даже если бы ваши доказательства были неотразимы и ваш противник признал их, он все равно мог бы торжествовать, потому что понравиться всему королевству значит все же больше, чем составить пьесу по всем правилам».

26

две последние драгоценности… — Имеются в виду «Избранные письма господина де Бальзака», вышедшие в двух томах в 1647 г.

27

одному из ученых комментаторов божественного трактата… — Корнель говорит об итальянце Робортелло, который в 1548 г. выпустил комментарии к аристотелевской «Поэтике».

«Царь Эдип» — то есть трагедия греческого драматурга Софокла (V в. до н. э.) «Эдип-царь».

28

«Разбор», принадлежащий перу Корнеля, печатался в изданиях его произведений начиная с 1660 г.

29

В течение пятидесяти лет… — Эта цифра неточна: текст данного «Разбора» был написан Корнелем к изданию 1682 г. К тому моменту со времени постановки «Сида» прошло не пятьдесят, а сорок шесть лет.

30

у испанского автора — то есть у Гильена де Кастро в его «Юности Сида».

31

Я уже имел случай высказать свое суждение об инфанте и короле. — В «Речи о драматической поэме» Корнель писал, что любовь инфанты к Сиду — это самостоятельный эпизод в его пьесе; а относительно дона Фернандо он писал в «Разборе» к «Клитандру», что король выступает в «Сиде» скорее как судья, чем как повелитель, и, таким образом, королевское величие этого персонажа не смогло полностью проявиться.

32

Чтоб поэмы творец знал, что взять, Что откинуть (лат. — Перевод М. Дмитриева).

Гораций… в следующих стихах… — цитаты из «Науки поэзии» (стихи 44, 45, 148).

33

Прямо он к делу спешит (лат.).
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату