Bien he vengado a su padre, Que si honras pagaron muertes, Para su disculpa basten. Encomendada me tienes, No consientas que me agravien, Que el que a mi se fiziere, A tu corona se faze. Calledes, dona Ximena, Que me dades pena grande, Que yo dare buen remedio Para todos vuestros males. Al Cid no le he de ofender, Que es hombre que mucho vale Y me defiende mis reynos, Y quiero que me los guarde. Pero yo fare un partido Con el, que no os este male, De tomalle la palabra Para que con vos se case. Contenta quedo Ximena, Con la merced que le faze, Que quien huerfana la fizo Aquesse mismo la ampare.

РОМАНС ПЕРВЫЙ

В поздний час пред королем, Что Леоном управляет, Донья юная — Химена К справедливости взывает. Говорит она о Сиде, Ибо он своей рукою Поразил отца Химены, Сделал донью сиротою. «Пусть права я или нет, Но тебе, король, известно, Что любое дело чести Порешить нельзя бесчестно. Ежедневно, на рассвете, Тот, кто крови был виною, Множит скорбь мою, гарцуя На коне передо мною. Прикажи, король мой добрый, Чтоб забыл ко мне дорогу. И, желая мстить мужчине, Чтобы женщину не трогал. Если был моим отцом Оскорблен родитель Сида, Смерть была достойной платой За великую обиду. Ты всегда, король, мне верил — Знай, в одном теперь мы схожи: Кто нанес мне оскорбленье, Оскорбил корону тоже». «Успокойтесь, о Химена, Слушать вас мне, право, больно! Я найду такое средство, Чтоб остались вы довольны. Сида мне нельзя обидеть, Многих он похвал достоин И, храня мои владенья, Верно служит мне как воин. Чтобы он не докучал вам. Надо с ним договориться: Пусть он даст мне обещанье Поскорей на вас жениться». Этой милостью Химена Тут утешилась без спора: Кто лишил ее опоры, Станет сам ее опорой.

(Исп. — Перевод М. Кудинова)

ROMANCE SEGUNDO

A Ximena у a Rodrigo Prendio el rey palabra, у mano, De juntarlos para en uno En presencia de Layn Calvo. Las enemistades viejas Con amor se conformaron, Que donde preside el amor Se olvidan muchos agravios. ………… Leegaron juntos los novios, Y al dar la mano, у abraco, El Cid mirando a la novia, Le dixo todo turbado:
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату