- Да, да, да, - перебил де Сика. - Нам угодно, чтобы все так считали. Именно потому мы и предстали перед вами в виде зловещего трио владельцев игорного притона. Но не кто иной, как мы, мы втроем, держим в своих руках всю торговлю предметами искусства и весь антикварный бизнес в мире, и именно поэтому вы сейчас и находитесь здесь.
- Я вас не понял.
- Покажите ему список, - проворковала мисс Гарбо.
Де Сика извлек лист бумаги и вручил его профессору Муни.
- Будьте добры изучить этот список, профессор. Ознакомьтесь с ним очень внимательно. От выводов, к которым вы придете, зависит очень многое.
Профессор Муни в течение десяти минут внимательно изучал список, после чего издал глубокий вздох.
- Просто не верится, - сказал он, - что где-то в земных недрах может скрываться такой клад.
- Он скрывается отнюдь не в недрах, профессор.
Муни чуть не подскочил в своем кресле.
- Неужели, - воскликнул он, - неужели все эти драгоценные предметы существуют на самом деле?!
- Почти наверняка. Но об этом позже. Сперва скажите, вы как следует усвоили содержание списка?
- Да.
- Вы ясно представляете себе все эти вещи?
- Да, конечно.
- Тогда попытайтесь ответить на такой вопрос: объединяются ли все эти сокровища единством стиля, вкуса и специфики?
- Слишком самыслофато, Фитторио, - проворковала мисс Гарбо.
- Мы хотим знать, - вдруг вмешался в разговор Эдвард Эверетт Хортон, - мог ли один человек…
- Не торопитесь, мой милейший Хортон. Каждому вопросу свое время. Профессор, я, возможно, выразился несколько туманно. Я хотел бы узнать вот что: соответствует ли подбор коллекции вкусу одного человека? Иными словами, мог бы коллекционер, приобретший, ну, скажем, двенадцатискоростной электрический миксер, оказаться тем же лицом, которое приобрело пеньковый половик «Милости просим»?
- Если бы у него хватило средств на то и на другое, - усмехнулся Муни.
- Тогда давайте на одно мгновение чисто теоретически допустим, что у него хватило средств на приобретение всех указанных в списке предметов.
- Средств для этого не хватит даже у правительства целой страны, - отозвался Муни. - А впрочем, дайте подумать…
Он откинулся на спинку кресла и, сощурившись, вперил взгляд в потолок, не обращая ни малейшего внимания на наблюдавшее за ним с живейшим интересом могущественное трио дельцов от искусства.
Придав своему лицу многозначительное и глубокомысленное выражение, он просидел так довольно долгое время и наконец открыл глаза и огляделся.
- Ну же? Ну? - нетерпеливо спросил Хортон.
- Я представил себе, что все эти сокровища собраны в одной комнате, - сказал Муни. - Комната, возникшая перед моим умственным взором, выглядела на редкость гармонично. Я бы даже сказал, что в мире почти нет таких великолепных и прекрасных комнат. У человека, вошедшего в такую комнату, сразу возникает вопрос, какой гений создал этот дивный интерьер.
- Так значит…
- Да. Я могу смело утверждать, что в декорировании, несомненно, проявился вкус одного человека.
- Ага! Итак, вы были правы, Грета. Мы имеем дело с одиноким волком. Профессор Муни, я уже сказал вам, что все указанные в списке вещи существуют. Я вам не солгал. Так оно и есть. Я просто умолчал о том, что мы не знаем, где они сейчас находятся. Не знаем по весьма основательной причине: все эти вещи украдены.
- Все? Не может быть!
- И не только все эти. Я мог бы дополнить список еще дюжиной предметов, менее ценных, из-за чего мы и решили, что не стоит перегружать ими список.
- Я убежден, что все это похищено у разных лиц. Если бы столь полная и всеобъемлющая коллекция Американы была собрана в одних руках, я просто не мог бы не знать о ее существовании.
- Вы правы. В одних руках такой коллекции не было и никогда не будет.
- Ми етофо не допустим, - сказала мисс Гарбо.
- Тогда как же все это украли? Откуда?
- Жулики, грабители! - крикнул Хортон, взмахнув бокалом, наполненным бренди с банановым соком. Десятки воров. Одному такое дело не провернуть. Сорок дерзких ограблений за пятнадцать месяцев! Вздор,