— Высший шик — подавать фазанов на обед.

Фальшивомонетчики

— Работают в подвалах.

Фаэтон

— Изобретатель одноимённого экипажа.

Феникс

— Прекрасное название для страхового общества.

Феодальный замок

— При Филиппе-Августе всегда бывал осаждён.

Феодальный строй

— Не иметь точного представления о нём, но метать против него громы и молнии.

Фермеры

— Всегда зажиточны.

Феска

— Необходимая принадлежность кабинетного учёного; придаёт лицу величественное выражение.

Фехтование

— Учителям фехтования известны разные подвохи.

Фигаро (Свадьба)

— Ещё одна из причин Революции!

Филипп Орлеанский-Эгалитэ

— Метать против него громы и молнии.

— Ещё одна из причин Революции.

— Совершил все преступления нашего злополучного времени.

Философия

— Над ней следует издеваться.

Флаг (национальный)

— Заставляет биться сердце.

Форнарина

— Красивая женщина; знать о ней ещё что-либо не обязательно.

Фортепиано

— Необходимо в гостиной.

Франкмасонство

— Ещё одна из причин Революции.

— Испытания, которым подвергаются вступающие, так страшны, что многие от них умирали.

— Причина семейных раздоров.

— Недоброжелательное отношение к нему со стороны духовенства.

— В чём заключается его тайна?

Французы

— Лучший народ в мире.

Французск ая Академия

— Поносить её, но стараться, по возможности, туда попасть.

Фреска

— Их больше не делают.

Фрикасе

— Хорошо только в шампанском.

— Его умеют готовить только в деревне.

Фрикасе из кролика

— Приготовляется обычно из кошачьего мяса.

Фронтиспис

— На нём хорошо изображать великих людей.

Фуга

— Никто не знает, что это такое, но надо сознаться, что она очень трудна и скучна.

Фуляр

— Считается признаком хорошего тона — сморкаться в фуляровый платок.

Х

Хирурги

— Жестокосерды; называть их мясниками.

Хлеб

— Никто не подозревает, какая мерзость содержится в хлебе.

Хлопчатая бумага

— Особенно полезна для ушей (вата).

— Одна из социальных основ департамента Нижней Сены.

Холера

— Холеру вызывают дыни.

— От неё можно вылечиться, если пить много чаю с ромом.

Холод

— Полезнее жары.

Холостяки

— Эгоисты и развратники.

— Следовало бы обложить их налогом.

— Готовят себе печальную старость.

Христианство

— Освободило рабов.

Художники

— Все до одного шутники.

— Восхвалять их бескорыстие (старо).

— Удивляться, что они одеты, как все (старо).

— Зарабатывают бешеные деньги, но бросают их на ветер.

— Часто получают приглашения к обеду.

— Художница непременно распутна.

Ц

Цензура

— Полезна, что бы о ней ни говорили.

Ч

Часы

— Хороши только женевские.

— Когда действующее лицо в феерии вынимает часы, это должна быть луковица: неизменная шутка.

Чердак

— Как хорошо чувствуешь себя там в двадцать лет!

Чернильница

— Подносится в подарок врачу.

Чёрный фрак

— В провинции означает высшую степень торжественности и плохого расположения духа.

Честность

— Присуща главным образом чиновничеству.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×