городских стен, выскакивающих из трубы канализации, поджигающих кожевенный квартал... Вскоре начали вспыхивать драки, кто-то умудрился поджечь квартал ковровщиков, а некоторые более сообразительные сограждане, воспользовавшись суетой, разграбили несколько магазинов.
Префект города был вынужден вызвать гвардейцев для восстановления порядка, но успеха не достиг: дневная смена уже разошлась по домам, а ночная еще не успела занять боевой пост, пробираясь сквозь запруженные улицы, а то и вовсе присоединяясь ко всеобщей неразберихе вместе с соседями и друзьями. Тогда префект потребовал, чтобы генерал-губернатор выслал войска регулярной армии, однако тот вежливо отказался, напомнив, что, не считая личных подразделений префекта, у города нет регулярной армии. После минутного размышления префект, генерал-губернатор и высшие генеральные чины направились к личным воротам, ведущим в Средний город, и тщательно заперли их за собой.
Утром следующего дня Нижний город являл собой печальное зрелище, поэтому неудивительно, что проспавшиеся горожане действительно решили, что подверглись атаке разъяренных варваров. Пожар, возникший в квартале ковровщиков, распространился также на четыре соседних квартала, и лишь река смогла остановить его. Большинство магазинов и торговых лавок пострадало от нашествия веселых компаний, та же печальная упасть постигла многочисленные таверны и пивные. Со всех сторон раздавались жалобные стоны, временами попадались тела, совершенно не подающие признаков жизни, К тому времени гвардейцы наконец набрались смелости покинуть помещения своих караулок, но арестовывать на улицах уже было некого, за исключением разве что нескольких спящих пьянчуг. Караульные отправили рапорт начальству в Средний город, что волнения прекращены, и приступили к наведению порядка.
* * *
Одним из немногих людей, которые ничего не знали о ночных происшествиях, был Бардас Лордан Накануне его класс сдавал выпускной экзамен, причем никто не провалился. Такое чудо нельзя было не отметить, поэтому после окончания церемонии они завалились в кабак и кутили до тех пор, пока Лордан, самый стойкий из всех присутствующих, не упал головой в горшок из-под супа. Придя в себя примерно в то же время, когда несчастного цирюльника выпустили из угольного сарая, Бардас поднялся и побрел домой спать, а потому узнал о ночном погроме, лишь когда утром спустился в булочную и обнаружил, что ее больше не существует.
Он остановился, недоуменно протирая глаза, потом заметил знакомого и схватил его за рукав.
- Булочная, - пробормотал фехтовальщик, - куда делась булочная?
Прохожий поведал ничего не соображающему адвокату пятидесятую версию истории о том, что варвары осаждают ворота города и что от этого известия горожане мгновенно сошли с ума. Выяснив, что мифические варвары являются не кем иным, как кочевниками, Бардас решил получить более точную информацию. В результате через некоторое время ему поведали пять или шесть противоречащих друг другу версий, ни одна из которых не отличалась большой убедительностью. В довершение ко всему, вернувшись домой, Лордан обнаружил, что его ожидает вооруженный до зубов патруль из четырех человек.
- Бардас Лордан?
- Да, это я, - недоумевающе признал экс-адвокат. - В чем дело?
- Мы искали вас, - сурово заявил капрал. - Следуйте за мной.
- Но я ни в чем... Я спал всю ночь.
Бардас сделал шаг назад.
- Приказ командования, - ответил капрал. - Ну, живее.
Понимая, что двигаться быстрее этим утром выше его сил, Лордан все же подчинился приказу и вскоре очутился перед входом во дворец Патриарха. Он уже приготовился протестовать, когда двери распахнулись, и роскошно одетый офицер в золоченых доспехах грубо приказал ему пройти внутрь. Преодолев несколько лестниц и дюжину бесконечных переходов, он наконец оказался в небольшом крытом помещении, выдержанном в нежно-зеленых тонах, с фонтаном в центре и неприметной боковой дверью. Офицер постучал и бесцеремонно втолкнул Лордана внутрь.
Внутри оказалось прохладно и темно. Фехтовальщику не доводилось бывать здесь прежде, но он догадался, что находится в одном из монастырских владений. Когда глаза привыкли к неяркому свету, Бардас смог различить порядка пятнадцати человек, некоторые из них сидели на каменных скамьях вдоль стен овальной комнаты, другие стояли в центре и негромко беседовали. Лордан узнал префекта, невысокого пожилого человека с кудрявой седой шевелюрой несколько офицеров из гвардии генерал-губернатора, а у дальней стены на беломраморном троне восседал Патриарх Алексий, увлеченно беседовавший с маленьким неприметным человеком, сидящим по правую руку. Заметив новоприбывшего, Алексий поманил его к себе, но в этот момент еще более напыщенный офицер схватил его и повел к префекту.
- Вы Лордан? - требовательно спросил тот.
Фехтовальщик кивнул.
- Хвала небесам, - облегченно вздохнул собеседник. - К делу. Слухи о нашествии варваров с равнин подтвердились.
- Вы шутите?
- Более того, - недовольно продолжил префект, слов но Бардас, по его мнению, оказался недостаточно сообразительным, - каким-то образом они сумели достать тяжелое вооружение, я имею в виду осадные машины, катапульты и прочее. Мы не располагаем точными сведениями, какие орудия у них есть и кто их поставляет. Над городом нависла реальная угроза, поэтому мы решили нанести упреждающий удар.
- Простите, - перебил Лордан, - кто это мы.
Префект задумался, словно не знал, как ответить на поставленный вопрос, затем произнес:
- Гражданские власти: я, генерал-губернатор, министры, Патриарх. - Он нахмурился и затем добавил:
Проблема в том, что, как вы знаете, у нас нет достаточных сил, в том числе кавалерии, чтобы противостоять врагу. Вы единственный человек, имеющий опыт командования конными войсками, поэтому мы решили привлечь вас к руководству обороной. Я уже закрепил за вами несколько помощников...
- Простите...
- Пока для вас готовят кабинет, вы будете работать здесь. Рекрутским набором займутся мои люди, но непосредственный отбор солдат, а также их подготовка и материальное обеспечение лягут на ваши плечи, хотя, безусловно, финансовый контроль останется в руках гражданских вла...
- Погодите минутку, - подняв руку, перебил Лордан, - пожалуйста, не торопитесь. Вы действительно полагаете, что я должен участвовать в этом мероприятии?
- Не будьте глупцом, Лордан. Вы офицер перимадейской армии. Ваш долг...
- Вы ошибаетесь, - решительно оборвал Бардас. - Вы не можете принудить меня, я вышел в отставку.
Выражение лица префекта не оставляло сомнений, что чаша его терпения сейчас переполнится.
- Полковник Лордан, - визгливо вскричал он, - вы, кажется, не поняли. Я приказываю...
- Идите к черту! - взорвался фехтовальщик; префект от неожиданности попятился и наступил кому-то на ногу. - И прекратите называть меня полковником. Если это все, что вы хотели мне сказать, я ухожу домой.
Лордан решительно развернулся и направился к двери, но дорогу ему преградил один из разряженных офицеров.
- Послушайте!!! - завизжал префект так, что присутствующие в зале замолчали и недоуменно обернулись.
- Поймите, - устало произнес Лордан, - я не нужен вам. Прошло двенадцать лет. Посмотрите на меня, я развалина! У вас сотни солдат...
Во время своей речи фехтовальщик встретился глазами с одним из блестящих офицеров, и ему неожиданно открылась истина.
'Нет сотен солдат, никого нет, кроме кучки напыщенных павлинов и караульных. О черт...'
- Ну хорошо, а как же императорская гвардия? И если на то пошло, как насчет императора? Он же должен что-то предпринять?
Неожиданно в зале повисла мертвая тишина, словно Лордан сморозил невероятную глупость.
'Они из последних сил сдерживают смех, - осознал фехтовальщик. - Что их так насмешило?'
- Полковник Лордан, - со вздохом произнес префект, - императора не существует. Неужели вы не знали?
* * *
Великолепно...