народ не проявляются. Или только в том отношении, как другие народы шрифт (и язык?) принимают. Ассирийцы, например, «принимают» арамейский. Ассирийцы в Нимруде используют арамейский именно наряду с клинописью (например, Саламанассар). Мы находим там арамейский прежде всего в области экономики.
После гибели Ассирии, что историками датируется удивительно точно 612 годом до о.э., персы должны были перенять арамейские шрифт и язык. Неясно, принимают ли они их от ассирийцев непосредственно или от предполагаемой Финикии. Но, прежде всего, полностью неясно то, почему они тога не используют собственные древнеперсидские шрифт и язык. Арамейский персов называется, во всяком случае, «Имперскоарамейским». Самым старым документом этого имперскоарамейского является письмом короля Адона из юга Палестины египетскому фараону (600 до о.э) с просьбой о помощи против вавилонян. Профессор Зегерт пишет: «Персы приняли вавилонскую администрацию вместе с арамейскими писаниями. Довольно унифицированная орфография свидетельствует о систематическом употреблении арамейского языка в канцеляриях персидского государства». (Зегерт, 41). Но тогда является странным то, что, очевидно, Дарий I[93][93] и арамейский язык для скальных надписей в Бизутуне не использует, и на любимых древнеперсидском, аккадском и эламском не позволяет писать. (Разумеется, имеется арамейский перевод текста, который был найден в Элефантине, Египет).
Если мы теперь более точно рассмотрим так называемый древнеперсидский, мы зафиксируем к нашей неожиданности, что он не был языком общения древних персов, но, очевидно, был разновидностью искусственного языка. Дарий «сообщает как раз о том, что он велел создать древнеперсидскую клинопись с целью изготовления на ней надписей» пишет Визенхефер (38) и он цитирует Дария: «по воле Аурамазда, это является письменной формой, которую я создал, сверх того, на ариш.... и она писалась и зачитывалась мне вслух. После этого я эту письменную форму разослал во все земли. Люди беспокоились (ее использовать)». Согласно Визенхеферу древнеперсидский был применен впервые для больших речей Дария на скалах Бизутуна (Мидия). Но древнеперсидская клинопись совсем не является дальнейшим развитием древне- месопотамской клинописи, а «новым творением при влиянии как арамейского шрифта из согласных, и обозначается смесь из слогового шрифта и шрифта из согласных». (27) Возможность его прочтения уже больше не была дана в античной культуре.
Самым старым арамейским текстом в Египте является договор, датированный V столетием до о.э. Язык египетских арамейцев довольно унифицирован, и, собственно иудейские авторы едва ли используют гебраизмы. Разумеется, в нем ассирийско-вавилонские речевые обороты часты, пишет Зегерт. Арамейский язык у эллинистических селевкидов сохраняется также после гибели персидского государства, а также частичноон сохраняется у птоломейских египтян и в Малой Азии. Кочующие арабы должны еще писать на арамейском. Как об этом, согласно Зегерту, свидетельствуют исполненные по обету надписи для богини Ган-Илат. (При этом неясно, откуда исследователи хотят знать, что это арабы и были теми кочевниками, которые поместили надпись). В Египте находят, с одной стороны, имперскоарамейскую орфографию, и, с другой стороны, можно находить также такие папирусы, которые «показывают благодаря уже частым применениям намеков на гласные путем применения согласных знаков прогрессирующую ненадежность арамейской орфографии, и, пожалуй, также произношения». (Зегерт, 26) (Мы находим странным то, что намеки на гласные путем обозначения их согласными знаками здесь, у арамейцев, говорят о прогрессе ненадежности, в то время как такое же явление у греков эйфорийно приветствуется как революция письменности). Талмуд сообщает, какие языки, и какие шрифты иудеев были родственными: «После того, как закон израилитов был дан гебрейским шрифтом и на святом языке, он был дан в более позднее время Эсрой на ассирийском шрифте и арамейском языке. Теперь израилиты выбирали ассирийский шрифт и святой язык и позволяли несведущим (для чтения—ВП) гебрейский шрифт и арамейский язык». Слово «несведущие» взяты при цитировании Фаульманна, а раввин Хазда цитирует: «Самаритяне». Соответственно, раввины называют самаритянский шрифт «ктаб ибри» «гебрейским шрифтом». (Faulmann, Gesch., S. 361).
Мы должны были иметь дело, следовательно, всего с тремя реформами шрифта и языка:
Сначала: ГЕБРЕЙСКИЙ ШРИФТ + СВЯТОЙ ЯЗЫК,
Затем Эзра: АССИРИЙСКИЙ ШРИФТ + АРАМЕЙСКИЙ ЯЗЫК,
В конце концов, талмудисты: АССИРИЙСКИЙ ШРИФТ + СВЯТОЙ ЯЗЫК.
Иудеи выбрали, следовательно, ассирийский шрифт и святой язык для их культов. Но языком общения и будней, как окажется, остался арамейский.
В «Грамматике иудо-палестинского арамейского» Густава Дальмана (в 1960) мы находим следующие указания: после этого руководители вавилонской Ешивы, гаоны (около 1000) якобы обозначали иудейский арамейский как АРМИ. Маймонид[94][94], согласно Дальману, называет язык Талмуда также АРМИ. Но, с другой стороны, имеется также обозначение SVRSI (СВРСИ), которое использовалось прежде всего палестинскими иудеями и греками для обозначения арамейцев. Дальман цитирует Иосифа Юду, который требует, чтобы говорили в Палестине не говорили на СВРСИ, следовательно, по-сирийски, а говорили по-гебрейски или по-гречески. Иероним[95][95] указывает на арамейские слова как на полностью СИРИЙСКИЕ (SYRUM), но по-другому (andernorts) также как на халдейские. Для палестинских иудеев Сирия в Палестине была страной, граничащей с ней с северо-востока, для которой, согласно Дальману, как разговорный язык был известен также и палестинский. Талмуд указывает на арамейский как на «общий» («всеобщий») язык в противоположность к гебрейскому как к «святому языку». И он отличает арамейский народный от арамейского учителей и гебрейский Библии от гебрейского ученых.
По-арабски пишущие иудеи (например, Ибн Ганах, умер около 1050) обозначали весь иудейский арамейский как сирийский. Впрочем, и мне кажется очень знаменательным то, что арабы обозначали, согласно Фаульманну, свой шрифт также как SURY и Фаульманн указывает также на то, что еще иудеи называли свой квадратный шрифт как ASSURIT (Faulmann, 410).
В древнеарамейской грамматике Станислава Зегерта мы находим данные, подтверждающие Дальмана. Зегерт находит обозначение ARAMU уже в самых древних текстах вавилонской клинописи. Они должны относиться там к ландшафту в верхней Мессопотамии. Зегерт высказывается также о том, что понятие халдеев, которое использует Иероним (видимо, речь идет о блаженном Иерониме—ВП), уходит корнями к гебрейскому слову KASDIM (арамейское KASDAE) в книгу Даниила (речь идет о книге пророка Даниила—ВП). Считали это именем народа, несмотря на то, это здесь уже имеет значение «Астролог», «Толкователь снов». Разумеется, слово KASDIM или KASDAE имеет лишь незначительное сходство со словом GHALDAER. Фаульманн объясняет, что «CHALED» по-сирийски значит «закапывают», которое соответствует арабскому KASAD, что значит «врезание». И то и другое могло относиться к клинописи. «Закапыватели» или «нарезальщики» были бы тогда вавилонскими священниками, которых Даниил теснил бы в конкуренции. Тогда был бы в этом захвате смысл, и этот захват значил бы, что Иероним все еще знал взаимозависимость между обозначениями и обозначенным.
Но мы должны здесь в первый раз зафиксировать, что понятие ARAM должно пониматься прежде всего как собственное обозначение вавилонских, арамейских иудеев. В то время как понятие SVRI или SURI сначала окажется обозначением для тех же арамейских иудеев извне, пока это понятие не стало общим понятием для доминирующей над ними культуры. Давайте учитывать, что ABU еще сегодня по-арабски значит отец, возможно также архиотец Абрам, который писался первоначально ABRAM, разлагаться: именно в ABU RAM = отца арамейцев.
Удастся теперь легче понять, почему от X и XI столетий имеется столь много сведений осталось о сарацинах, столь же мало сведений об арабах и совершенно нет сведений о мусульманах. По отношению к сарацинам легко позволено абстрагироваться от SAR. Слово SAR должно, согласно Фаульманну, в сирийско-арамейском не означать ничего другого, кроме как «князь, господин», и в этом же значении оно перешло в испанский, французский и английский языки: (англ.) SIR и (испанское и французское) SIRE. И также найдется оно в точно том же значении в индийский санскрит как SIRA, в арабском как SARY, в гебрейском как SAR, в славянских как ЦАРЬ. Интересно, что мы находим в самых старых русских текстах понятие «ЦАРЬЯД» (SARJAD). Оно должно относиться, по мнению историков, к татарам, и могло бы указывать, но, также на сирийских иудеев.
В старом немецком языке появляется слово SAR не вдруг. Здесь мы находим слово KUNIG (король) и HARI, в похожем значении. KUNIG мог бы быть формой минимизации KAN, слова, которое мы находим еще у