В магазинчик вошел Маккомас.

— Очень жаль, но пока результат нулевой, — сказал он, подойдя к их столику. — Нужно исследовать в лаборатории все, что собрали ребята. В подвале ничего не обнаружили, больше ни капли крови — ничего.

— Отправьте всех их в полицию, — сказал Маршалл, — толстяка, парня и Ирвинга. Оформите как соучастников убийства. Какой-нибудь ловкий юрист сможет вытащить их до ужина, но не выпускайте их из виду. Постоянно наблюдайте за ними. Нам необходимо знать, с кем они говорят по телефону, с кем встречаются и как ведут себя.

— Хорошо, — сказал Маккомас, но было видно, что у него возникли какие-то сомнения. — Еще одна вещь: в комнате обнаружено немного денег — около ста шестидесяти баксов, они лежали в бумажнике в ящике стола. А также несколько недорогих ювелирных украшений. Кроме того, найдена записная книжка с номерами телефонов. Ничего не тронуто, комнату разгромили, видимо, потому, что ненавидели и его и ее.

— Это не новость, дружище, — сказал Маршалл.

— Как раз то, что надо для протокола, — продолжал Маккомас. — Ловкий юрист может попытаться квалифицировать это как обычное ограбление, а теперь можно доказать, что это не так.

— У меня была одна мысль — сказал Маршалл. — Мне показалось, что Симса убили потому, что он знал что-то о готовящемся «представлении», а его жену нужно было заставить молчать. Но если там и были какие-то имена, номера телефонов или документы, которые могли бы нам помочь, то их конечно же унесли, и мы не узнаем о них ничего.

— И все же разгром, который они учинили, наводит на мысль о том, что они ничего не искали, — заметил Маккомас. — Так нам кажется.

Маршалл кивнул.

— А что за семья у Мэриан? — спросил Питер.

— Их фамилия — Хардинг, — ответил Маккомас. — Живут где-то в штате Коннектикут, в местечке под названием Лейквью. Я попросил людей из вашего ведомства позвонить им, мистер Маршалл.

— Они приедут?

— По словам Джо Сэмюэла, который звонил им, они только поблагодарили за звонок.

— Ну, теперь семья разнесет эту новость, — неодобрительно сказал Маршалл.

— Их предупредили о том, что сохранение в секрете этой информации — главное условие возможности вернуть Мэриан, — сказал Маккомас.

— Мэриан говорила, что она для них уже умерла, — сказал Питер.

Глава 2

В просторной гостиной Джерома Маршалла было прохладно — работал кондиционер. Жалюзи защищали от горячих солнечных лучей, падавших на парк через улицу. Шел пятый час пополудни.

В углу гостиной Бетти Маршалл поставила столик-бар на колесиках с хорошо продуманным содержимым. Там же стояли чашечки с картофельными чипсами, орешками и сырными крекерами. Сама же Бетти куда-то незаметно исчезла.

Питер и Джерри Маршалл приехали вместе; почти сразу же вслед за ними стали подходить остальные. Первым появился высокий, широкоплечий человек с мрачным лицом, инспектор Мейберри из команды по обезвреживанию взрывных устройств. Почти сразу же после него пришли двое военных: армейский генерал-лейтенант Дэнверс и генерал Франклин из национальной гвардии.

Питера представили, и он отошел в угол. Маршалл выполнял роль хозяина. Мужчины разговаривали очень чинно, словно они находились в церкви. Потом вошли два репортера: Эл Джекит из Ассошиэйтед Пресс и Джордж Бауэрсмит из бюро новостей одного из главных телевизионных каналов. Питер был хорошо знаком с ними и помахал им рукой. Прибывший комиссар полиции О'Коннор обнялся с Маршаллом.

Самые важные персоны появились последними: достопочтенный Джеймс Рэмси с Мартином Северенсом и губернатором штата Хью Виланом. И хотя не звучали приветственные фанфары, они торжественно вошли в гостиную с радушными улыбками на лицах. Пара молодых людей, видимо из штата губернатора, остались внизу.

Разлили напитки; кресла расставили неровным кругом. Питер по-прежнему стоял в своем углу, не обращая внимания на предложенный ему стул.

— Итак, джентльмены, — начал Рэмси, — вот мы и собрались. Время бежит неумолимо: осталось менее сорока четырех часов до решающего срока — полудня пятницы. Насколько я понимаю, Джерри, ничего нового не обнаружено. Я хотел бы все это услышать от вас.

— Ничего, — отвечал Маршалл. — Ни у меня, ни у комиссара полиции. — Он заколебался. — Все вы знаете об убийстве Ричарда Симса, произошедшем прошлой ночью. Мы решили скрыть этот факт от широкой общественности, чтобы не спровоцировать взрыва насилия раньше времени. Сегодня чуть позже полудня похитили миссис Симс из ее номера в отеле «Молино», находящемся в нескольких кварталах отсюда. В номере устроили настоящий погром, и все же у нас нет реальных доказательств какой-либо связи между этими событиями и готовящимся террористическим актом.

— В обоих случаях исполнители не установлены? — спросил губернатор.

— Мы работаем над этим, сэр, — ответил О'Коннор.

— Итак, джентльмены, мы должны принять решение, причем прямо сейчас, — сказал Рэмси. — Если мы решим рассмотреть требования шантажиста о выплате денег, то должны начать действовать немедленно, так как подготовить такую сумму наличными в мелких непомеченных купюрах — задача непростая и не может быть отложена до последней минуты.

— Вы же не собираетесь всерьез платить? — спросил Дэнверс.

— Мне кажется, к этому следует подготовиться как к последнему варианту, генерал, — ответил Рэмси.

— Но это же немыслимо! Это значит подчиняться их требованиям! — возмутился Дэнверс.

Рэмси уже надоело умиротворяюще улыбаться.

— Я живу с этим вот уже более трех недель, генерал, — сказал он. — Я продумывал все — буквально до головокружения! И вне себя от гнева. Меня просто тошнит от страха за то, что может произойти с городом и его жителями. Наедине с собой, в ванной перед зеркалом, я, генерал, проигрывал всю эту ситуацию и с жесткой позиции, и с позиции разума, и даже труса. И в итоге я убедился: мы должны быть готовы заплатить в последнюю минуту, если, конечно, примем такое решение.

— Это поставит нас в такое положение, что мы будем вынуждены снова принимать подобное решение уже самое позднее через неделю, через месяц… — заметил Мартин Северенс.

— Если мы не заплатим и не сможем остановить их, — продолжал Рэмси, — один Бог знает, сколько тысяч людей могут погибнуть. Не думаю, что смогу жить дальше с сознанием того, что не подготовился изменить свое решение в последнюю минуту. Я уже предпринял некоторые шаги, чтобы подготовить наличные деньги. Это не означает, что я считаю обязательным заплатить их, джентльмены. А означает только то, что оставлен выход на крайний случай.

— Я хотел бы спросить, — сказал генерал Франклин.

— Все, что вам угодно, генерал.

— Вы все это держали в секрете от общественности и, как я понимаю, до сегодняшнего дня и от прессы. — Он взглянул на Питера и двух других репортеров. — Вашим главным доводом был страх вызвать ответный удар белых, который может превратить город в очаг смуты и насилия.

— И не только наш, — спокойно заметил губернатор, — но и другие города страны. Возможно, в этот полномасштабный разрушительный процесс будет вовлечено почти все население, что в конечном итоге означает конец истинной демократии. Эта немыслимая кровавая бойня, генерал, превратит нас в глазах мирового общественного мнения в чудовищ.

— Плевать на общественное мнение! — продолжал генерал Дэнверс. — Оно меняется то в одну, то в другую сторону, причем по воле коммунистов. Я и гроша ломаного за него не дам.

— Давайте отложим дискуссию по этому вопросу на более подходящее время, — вмешался мэр. — Проблема города — моя проблема, и она должна быть разрешена в ближайшие сорок три часа. Я обращаюсь к вам, инспектор Мейберри.

— Слушаю вас, сэр, — откликнулся эксперт команды по обезвреживанию взрывных устройств.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату