В Изандхлуане во время войны англичан с зулусами был уничтожен английский отряд в 1400 человек, с шестьюдесятью офицерами (22 января 1879 года).
37
Лорд Челмсфорд — английский генерал, командовавший английскими военными силами в Южной Африке во время войны с зулусами (1879).
38
Кечвайо — король зулусов, живший во второй половине XIX века
39
Твид — шерстяная материя особой выделки
40
Вельдскуны — башмаки из сыромятной кожи
41
Квагга — дикая африканская лошадь
42
Лье — старинная французская мера длины, равная 4, 5 километра
43
Пинта — 0. 56 литра
44
Галлон — 4, 54 литра
45
Навуходоносор — вавилонский царь
46
Чосер(1340–1400) — знаменитый английский поэт, создатель литературного английского языка
47
Непереводимая игра слов: Sсгаg — в переводе значит 'свернуть шею', то есть иными словами — убить. Сына короля зовут Sсгаggа
48
Фартинг — самая мелкая английская монета
49
Принц Артур — претендент на английский престол, племянник английского короля Иоанна Безземельного(1199–1216). Иоанн приказал заточить его в крепость и ослепить. Мольбы и слезы молодого принца так тронули коменданта крепости де Бурга, что он велел наемникам короля удалиться
50
Этот жестокий обычай свойствен не только кукуанам — он распространен среди большинства африканских племен и обычно связан с объявлением войны или каким-либо иным важным событием общественной жизни — А. К.
51
Гетлинг — картечница (старинное огнестрельное оружие, названное по имени изобретателя Р.