12
По библейскому преданию, пророк Даниил был приговорен к смерти и брошен на растерзание львам.
13
Акр — 0,4 га.
14
Велд — степь, саванна (
15
Дюйм — около 2,5 см.
16
Нкоси (инкоси) — вождь, правитель, старейшина зулусов. Употребляется также как уважительная форма обращения.
17
Дом Нортумберлендов — лондонская резиденция графов и герцогов Нортумберлендских в XVII– XIX вв.
18
Р. Хаггард, видимо, иронизирует над следующими строками из книги Д. Ливингстона «Путешествия и исследования в Южной Африке с 1840 по 1855 г.»: «Лев прыгнул на меня. Я стоял на небольшом возвышении; он схватил меня за плечо, и мы оба вместе покатились вниз. Свирепо рыча над самым моим ухом, он встряхнул меня, как терьер встряхивает крысу. Это встряхивание вызвало во мне оцепенение, по- видимому, подобное тому, какое наступает у мыши, когда ее первый раз встряхнет кошка… и не было ни чувства боли, ни ощущения страха…»
19
Дисселбум — дышло (
20
Кхама — правитель народа бамангвато (ныне территория Ботсваны) в конце прошлого — начале нынешнего века.
21
Исануси — ловец колдунов (
22
Эти строки, разумеется, написаны до того, как в Англию пришло сообщение мистера Куотермэна о приключениях, которые он пережил вместе с сэром Генри Кертисом и капитаном Джоном Гудом в открытой ими Стране Зу-венди. —
23
«Стандард бэнк оф Сауз Африка» — крупный английский банк, основанный в 1862 г. для ведения операций в Южной Африке.
24
Кафрами колонисты называли коренных жителей Южной Африки.
25
Муйд — мешок вместимостью 100 л.
26
Полсоверена — 10 шиллингов; флорин — 2 шиллинга.