Они пили кофе в автозакусочной на трассе 84. Было около полуночи, и Ролвааг спешил разобраться с крысами, которые шастали – а может, и не шастали – у него в машине.
– Мертвая жена, – сказал Галло, – напомни, сколько она стоила?
– Тринадцать миллионов, плюс-минус. В трастовом отделе выясняют точную цифру.
– Но муженьку не достанется ни цента, так? Даже по страховке? – спросил Галло.
– Я ничего не нашел, но пока рано говорить.
– Он законченный кретин, если соврал.
– Согласен. – Ролвааг бросил взгляд на часы. Шесть часов назад он вышел из зоомагазина. Он надеялся, что крысы не прогрызли дыру в коробке из-под обуви.
– А что нам говорят про Чаза ближайшие родственники? – спросил Галло.
– Родители миссис Перроне умерли, а единственный брат живет на овечьей ферме в Новой Зеландии.
Галло нахмурился:
– Господи, звонок обойдется недешево. Постарайся поговорить коротко и ясно.
– Точняк. – Порой, когда Галло придирался по пустякам, Ролвааг переходил на
Тем не менее в его портфеле пряталось спасение в форме письма от начальника полиции Эдины, штат Миннесота, приятно цивилизованного пригорода Миннеаполиса. Начальник полиции предлагал Ролваагу работу – расследовать крупные преступления, каковых там случалось немного. Ролвааг собирался уведомить об этом капитана Галло, как только в разговоре образуется пауза.
– Надо полагать, на круизном лайнере никто ни черта не видел и не слышал, – продолжал Галло. – Красотка падает за борт, а все дрыхнут.
Без тени сарказма Ролвааг объяснил, что у него не было времени опросить остальных 2048 пассажиров или экипаж.
– Но сам никто не пришел, – добавил он.
Галло покрутил связку ключей от машины на правом мизинце.
– А что с береговой охраной, они закончили?
– Закончат к завтрашнему полудню. Оставят один вертолет летать до заката, но это больше для виду.
– Так муженек до смерти расстроен или как?
– Он говорит правильные вещи, но как будто читает их по бумажке.
Галло криво ухмыльнулся:
– Карл, даже если она где-нибудь всплывет…
– Да, я знаю.
– …если, конечно, у нее не свернута шея или не прострелена башка…
– Точно. Мы ничего не сможем доказать.
– Он, часом, не прячет от нас какую-нибудь мамзель?
– Я над этим работаю.
– Но даже если прячет…
– Я знаю. Это вовсе не означает, что он прикончил свою жену. – Ролвааг был в курсе, что Галло, который сам крутил любовь с несколькими подружками, к адюльтерам относится снисходительно.
– Но ты не веришь Перроне, я же вижу, – сказал Галло.
– Я не верю, что он все рассказал о своем браке.
Галло засмеялся:
– Карл, да тебе
– Но твоя жена не пропала в море.
– Тебя это нервирует, да? Потому что ты опять напустил на себя этот свой норвежский демонический вид.
Ролвааг выдавил из себя улыбку.
– Это совсем другое дело, – сказал он, хотя думал иначе.
– Ты до сих пор держишь своих гигантских змей? – спросил капитан.
– Только двух. Они всего семь футов длиной.
– И до сих пор кормишь их этими своими придурочными крысами?
– К сожалению, картошку-фри они не едят.