Угадайте, кто ее подписывает? – Джим Тайл снял зеркальные солнечные очки и положил в нагрудный карман. – Полагаю, они не станут поднимать шум, если мистер Спри захочет выписаться.
– Приходилось там бывать? – раздалось с заднего сиденья.
– Что, губернатор?
– Я спрашиваю Лизу Джун. Дорогуша, ты бывала на Жабьем острове?
– Нет.
– Тебе бы понравилось.
– Наверняка.
– Я хочу сказать, он бы тебе понравился
Лиза Джун повернулась к Сцинку.
– Я тебя прекрасно поняла, капитан.
Джим Тайл поставил машину в тень и приспустил задние окна, чтобы пес дышал свежим воздухом. Пока в палате сестра меняла Твилли повязку, все трое – Сцинк, Лиза Джун и Джим Тайл – ждали в коридоре. Тайл переговорил с четырьмя молодыми полицейскими, дежурившими у двери, и повел их в холл выпить кофе. Сцинк уселся по-турецки прямо на полу, а Лиза Джун, позаимствовав в комнате дежурных сестер стул с пружинной спинкой, устроилась рядом.
Сцинк смотрел на нее с добродушной насмешкой.
– Стало быть, собираешься засесть в Таллахасси. Изучить всю подноготную. Стать звездой. – Экс- губернатор подмигнул.
– Или напишу про тебя книгу.
– Мне нравится Грэм Грин. Хочется надеяться, что я бы его заинтересовал, – задумчиво произнес Сцинк. – Или, по крайней мере, показался порядочным человеком.
– Мне ты интересен.
– Нет, ты лучше напиши о придурочном губернаторе Дике и опубликуй книгу перед следующими выборами. Во будет удар по яйцам!
Обезьяний вопль Сцинка напугал пожилого пациента в гипсовом воротнике, катившего подставку с капельницей. Он совершил шаткий разворот на 180 градусов и поспешил укрыться в палате.
– Слушай, я подумала… – негромко сказала Лиза Джун.
– И я. – Капитан игриво ущипнул ее за лодыжку.
– Да не об
– А стоило бы, это дело полезное.
– Я про новый мост, – прошептала Лиза Джун. – Проект «Буревестник».
– Ну?
– Сделка пока не закончена. Будет еще встреча. – Лиза Джун рассказала, кто туда собирается. – Разумеется, и Палмер Стоут. Он организует охоту.
– Где? – Сцинк поднял косматые брови.
– В этом проблема. Они отправляются на частное ранчо, где содержат зверей, близ Окалы. Туда пускают по приглашениям.
– Дорогуша, перестань.
– Допустим, ты туда проберешься. И я подумала, может, ты расскажешь им о Жабьем острове. Как рассказывал мне о Флориде той ночью у костра. Кто знает, вдруг они согласятся изменить проект? Ну, хоть оставят незастроенные участки с деревьями. Если тебе удастся склонить Дика на свою сторону…
– Ох, Лиза Джун…
– Дослушай! Если удастся склонить Дика, то и другие согласятся. Поверь, он бывает невероятно убедительным. Ты его не видел, когда он в ударе.
– Надеюсь, и не увижу. – Сцинк поигрывал клювами канюков. – Я только что нацарапал оскорбление на его филейной части. Он
Дверь в палату открылась, Сцинк и Лиза поднялись. Вышла миловидная сестра в веснушках и доложила, что мистеру Спри лучше с каждым часом. Лиза Джун дернула Сцинка за рукав:
– Я, пожалуй, вернусь на службу. У шефа сегодня много дел.
– Ты разве не хочешь взглянуть на отъявленного психопата, который похищает собак?
– Лучше не надо. Вдруг он мне понравится.
Сцинк кивнул.
– А это лишние хлопоты, да?
– Скорее страдания, – сказала Лиза Джун. – Если произойдет что-то плохое.
Сцинк обнял ее своими лапищами, и она почувствовала себя маленькой девочкой, спрятавшейся в домике.
– Таких переживалыциков, как ты и Джим, еще поискать, – сказал капитан.
Откуда-то из глубины его объятий Лиза Джун пискнула:
– Но попробовать-то можно, правда? Я имею в виду, объяснить им. Вреда ведь не будет.
– Это охота, дорогуша, а на охоте нельзя громко разговаривать. Надо помалкивать, чтобы незаметно подкрасться к зверю. – Сцинк поцеловал ее в лоб. – Извини за кутерьму на обеде. Может, как-нибудь свидимся?
– Когда захочешь.
– Пока, Лиза Джун.
– До свиданья, губернатор.
Они трахались на львиной шкуре под грустным взглядом стеклянных глаз убитых зверей и пойманных Стоутом рыб: буйвола, лесного волка, рыси с кисточками на ушах, лося, полосатого марлина, тарпона…
Потом Эстелла, проститутка с правыми взглядами, работавшая в «Поклоннике», спросила:
– Ты по ней скучаешь?
– Скучаю? Я ей дал пинка под зад! – заявил Стоут. – Вот пес – другое дело. С Магарычом было славно.
– Ну и гад же ты!
– Выпить хочешь?
– Не откажусь.
Оба голые, они курили отличные гаванские сигары. Этот сорт назывался «Ромео и Джульетта». Палмера Стоута приводило в восторг, что он отыскал партнершу, которая во время акта не выпускает изо рта зажженную сигару. Потом, если у него еще раз встанет, он сделает несколько снимков: они трахаются, сигара к сигаре – словно поединок дымовых труб!
Получив виски, Эстелла перевернулась на бок и погладила кудлатую каштановую гриву львиной шкуры.
– Ты сам пристрелил эту зверюгу?
– Я же говорил, милашка. Всех – сам. – Стоут потрепал темно-желтую шкуру, словно любимого скакуна по боку. – Этот сучонок был крепким орешком. Всадил в него три пули в упор.
Вообще-то потребовался один выстрел, но Стоута сбила с ног свора из четырнадцати полуголодных собак, которую Дургес использовал, чтобы загнать на дерево истощенное животное. Падая, Стоут дважды дернул спусковой крючок, и пули поразили соответственно злосчастного дрозда и пальму. Делиться этими колоритными подробностями с восхищенной Эстеллой Палмер не стал.
– Расскажи про Африку, – попросила гостья, выпуская из накрашенных губ сизое кольцо дыма.
– Про Африку? Ладно. – Основные знания о континенте Стоут черпал из телепрограмм «Нэшнл Джиогрэфик».
– Где ты завалил этого льва, в Кении?
– Точно. В Кении. – Стоут слизал с губ медовый налет «Джонни Уокера». – Африка… изумительная, – осмелился он наконец. – Невероятная.
– Ой, все бы отдала, чтобы как-нибудь туда съездить, – мечтательно сказала Эстелла, встряхнув волосами.