– Наших детей. – Джеймс многозначительно произнес эти слова. – Я чувствую, что по возможности маленькие дети должны быть с родителями, но, поскольку я не могу работать в офисе без тебя, я намерен перенести в комнаты Лофтуса миниатюрный центр для дневного ухода за детьми и для их няни. Таким образом, мы сможем проводить с ними время каждый день, и работа не будет страдать от этого.
– О Джеймс. – Мэгги была предельно взволнована. – Неприлично быть такой счастливой.
– О Мэгги, – любовно передразнил он, – я люблю тебя. Она с трудом сдерживала слезы и пальцем пробежала по его груди, по тем пуговицам, что были еще застегнуты.
– А сейчас мы можем предаться любви?
– Сейчас мы можем предаться любви. – Он поднял ее на руки и шагнул к постели.
Примечания
1
Выдающийся американский архитектор (прим. перев.).
2
Популярная на Западе гимнастика: предельно напрягается та или иная группа мышц, движения же при этом не делаются.
3
Известная шпионка времен Первой мировой войны.
4
Или «Скайтоп Лодж» – название курорта.