последнее.
Густавссон вопросительно поднял бровь на помощника.
– Шеф, простите... Шутка.
– Автокатастрофа, – повторил вслух Густавссон. – Значит, есть и могила?
– Что, простите?
– Я говорю, значит, удочери есть могила?
– Шеф, мы работали по максимуму необходимых параметров. Это оптимальное сочетание. В конце концов, еще такой фактор, как потенциальное согласие, тоже учитывался...
– Не надо суетиться, – прервал помощника Густавссон и начал размышлять вслух: – До Америки еще дело не дошло, может быть, и не дойдет.
– Но если даже дойдет, к этому времени можно будет принять кое-какие меры. – Помощник выразительно посмотрел на своего шефа.
Густавссон молча заходил кругами по комнате. Помощник знал: это верный признак того, что шеф впал в серьезную задумчивость.
Наконец он остановился у окна и уставился на улицу. Что-то было не так, а что именно, Густавссон пока не понимал. Ну, русскую еще не привели до конца в чувство. Но это обычный рабочий момент, в конце концов. Потоцкий этот какой-то не до конца еще понятный. Взять одну эту его интрижку с принцессой Сан- Касини, да и черт бы с ней, что тут необычного? К тому же к главному разговору с ним они еще не приступили, нервничать рано. Нет, тревога шведа относилась к чему-то совершенно другому. Американские гости? Может быть, с ними какая-то проблема? Густавссон еще раз пробежал глазами по тексту досье и фотографиям американцев. Никакого подвоха здесь, по крайней мере пока, не чувствовалось. А что может быть еще?
Он еще некоторое время продолжал мрачно смотреть на улицу. И вдруг он увидел источник своей тревоги. Это была синяя «мазда», в которой сидели водитель и пассажир. Теперь Густавссон вспомнил, что эта парочка давно скучает в автомобиле. Когда он сегодня приехал на Карл-Густав-Вейе, «мазда» уже была здесь.
Нельзя сказать, что Эрика Густавссона так уж расстроило само по себе появление этого автомобиля. При его работе к этому давно можно было уже привыкнуть, таких синих «мазд» в его жизни было сколько угодно и, как правило, в самые неподходящие моменты. Нет, тут дело было скорее в интуиции, это она шептала ему, что на этот раз стоит ждать довольно больших неприятностей.
«Если дело так пойдет дальше, придется потратить крупные деньги на психоаналитиков, – сердито подумал Густавссон. – Ас другой стороны, как ты хотел, если вся твоя работа построена на сплошных нервах?» И в отличие от
На набережной Бигдой в Осло царило умиротворение раннего летнего вечера. Гуляющая публика жмурилась на мягком закатном солнышке, улыбалась, рассматривала кораблики в море и бродила между рыбными ресторанчиками, выбор которых здесь был особенно богат. Достаточно было провести здесь чуть более часа, чтобы почувствовать себя жителем волшебного, совершенно иллюзорного мира, в котором все проблемы давным-давно уже решены. Только и оставалось, что радоваться солнцу, морю, улыбаться друг другу и медленно прогуливаться по направлению к вкусному ужину с хорошим вином. В этом мире не жили террористы, бандиты и шпионы, они находились в какой-то другой, злой сказке, из которой сюда ходу не было. Может быть, поэтому появление здесь шведского тролля Эрика Густавссона с восточного вида красавицей можно было принять лишь за романтическое свидание. Казалось, когда мужчина идет в такой вечер и с такой женщиной по набережной Бигдой, он способен думать и говорить только о любви. В любом случае это было бы правильным наблюдением. В любом, но не в том, когда рука об руку по набережной Бигдой прогуливались глава Международного бюро научно-технических исследований и связная руководства террористического крыла одной крупной арабской организации.
Пожалуй, именно эта мысль посетила двух мужчин лет около сорока при виде эффектной парочки.
– Неприятное ощущение, правда, Джим? Как будто мы с тобой подглядываем за влюбленными! – хохотнул один из них.
– В любом случае не нужно мешать их отношениям, – улыбнулся Джим приятелю.
– А стоило бы! – живо возразил тот. – Трудно себе представить! На наших глазах международный преступник о чем-то договаривается с террористами, а мы с тобой стоим тут как ни в чем не бывало и боимся разрушить такую хрупкую идиллию!
– Брось болтать. Не забывай, что эта красотка официальный сотрудник какого-никакого, а посольства в здешнем королевстве. В отличие от нас с тобой. Я-то еще ладно, – хмыкнул Джим. – Можно сказать, сотрудник информационного отдела Госдепа, а ты и вовсе мелкий журналист. Ты хоть помнишь, из какой ты газеты?
– Ладно-ладно! – огрызнулся приятель. – Пусть договариваются. Подумаешь, получат террористы парочку новеньких ракет, шарахнут где-нибудь по мирным гражданам.
– Это не наша забота, – вяло напомнил Джим.
– Конечно, не наша! Только у меня такое ощущение, что это вообще никого не заботит, раз они тут так свободно все прокручивают...
– Сделай милость, заткнись и жди.
– И чего ждать? Когда шарахнет?
– Когда он останется один.
Скоро такой момент настал. Арабская красавица покинула столик в уличном кафе, за которым остался сидеть шведский тролль. Через минуту около этого столика нарисовались две мужские фигуры.
– Господин Густавссон? – вежливо улыбнулся Джим.
– Допустим, – равнодушно пожал плечами тролль.
– Разрешите к вам присесть?
– Кто вы такие? – угрюмо поинтересовался Густавссон, хотя по выговору он уже понял, что перед ним американцы. «Мартинес – скотина, – подумал он, – мог бы и предупредить. За что только я ему деньги плачу...»
– Вам привет от президента Буша.
– Это я уже понял. А конкретнее?