Айрин Хант
Талант быть счастливой
OCR и Spellcheck Anita, вычитка Ninon
«Талант быть счастливой»: Панорама; Москва; 1995
ISBN 5-7024-0261-8
Перевод: Т.Ю. Печурко
Michelle Reid «Lost in Love», 1993
Аннотация
«Талант быть счастливой» – роман психологический и камерный. Читатель познакомится с героями драматической любовной истории – двумя незаурядными личностями, которые были женаты, но разошлись из-за недоразумения, подстроенного по злобе их окружением, и теперь заново ищут пути друг к другу.
Их конфликт осложняется разницей в возрасте, различной социальной принадлежностью, своеобразием характеров и в то же время властвующими над этими нестандартными людьми стереотипами.
Сумеет ли каждый из них переступить через свое «я»? Достаточно ли сильна их любовь? Смогут ли они преодолеть все внешние и внутренние препятствия и вновь обрести друг друга? Об этом вы узнаете, прочитав роман.
Айрин Хант
Талант быть счастливой
Пролог
…Полная тишина.
Целых пять секунд она не могла пошевелить ни рукой, ни ногой, а в ушах все еще стоял визг тормозов. За эти пять бесконечных секунд она поняла, что что-то случилось.
Потом девушка босиком выбежала из спальни и бросилась вниз по лестнице. С развевающимися волосами, с мертвенно-бледным лицом она пролетела через зал, миновала дверь, завернула за угол дома и помчалась мимо аккуратно подстриженных клумб, скользя по мокрой траве. Она точно знала, куда ей бежать, в каком месте находится его машина.
В небо поднимался густой черный столб дыма. Добежав до широкой полосы густого подстриженного кустарника, отделявшего дом от трассы, она остановилась и всхлипнула, ибо любое препятствие сейчас отнимало драгоценные секунды. Но потом с усилием продралась сквозь колючки и ветви, не обратив внимания на царапины на руках и лице, и пустилась бежать уже по трассе. Она не обращала внимания ни на что. В голове ее была только одна мысль: что, если он погиб, а она так и не сказала ему, что любит его?
Когда она миновала поворот на трассе, то увидела на месте происшествия машину «скорой помощи». Красная машина стояла рядом с трассой, все ее двери были открыты. Белый с синим автомобиль стоял недалеко от нее, он был весь объят пламенем и дымом, а мужчины пытались погасить пламя. Из ручных огнетушителей вырывалась пена, вокруг тоже летали мягкие, легкие кусочки пены.
От отчаяния у нее подкосились ноги, и она села на землю, а воздух прорезал сдавленный крик ужаса. Потом с трудом поднялась, откинула с лица волосы. Ей было страшно идти, но все-таки ее влекло неодолимое желание увидеть все собственными глазами…
1
– Нет. – Марни отложила кисть и повернулась, чтобы взять тряпочку и стереть краску с пальцев. – Я этого делать не буду, – заявила она. – И не понимаю, как у тебя хватает наглости просить меня об этом!
Лицо брата было мрачно, если не сказать больше.
– Мне это необходимо к завтрашнему дню или же у меня будут неприятности! – воскликнул он. – Я просто не знаю, к кому еще мне обратиться. И если бы ты попросила его, то он…
– Я сказала – нет.
Стоя в разных концах студии, они не спускали друг с друга глаз. Марни стояла в так хорошо ему знакомой позе, скрестив на груди руки, всем своим видом выражая упрямство и непреклонность. На ее холодном лице читался категорический отказ, так же как, впрочем, и во взгляде, брошенном на белую повязку, поддерживающую его руку, и свежий синяк, украшающий щеку.
Она нетерпеливо взмахнула рукой.
– В прошлый раз, когда ты уговорил меня пойти и попросить Гая, мне пришлось прослушать его получасовую лекцию о твоем слабом характере и о моей глупости, заставляющей тебе потакать! – напомнила она Джеми. – Я не предоставлю ему удовольствия повторить этот спектакль, даже если тебе из- за этого для разнообразия придется немного поломать голову над своими проблемами!
– Никогда бы не подумал, что ты способна так меня подвести! – воскликнул Джеми. – Мы оба знаем, что Гай все еще с ума по тебе сходит! Он никогда не откажет тебе ни в…
– Джеми!… – в голосе ее прозвучала угроза. Затрагивать ее отношения с Гаем Фрабосой, довольно непростые, временами даже враждебные, было достаточно рискованно даже и в более спокойной обстановке, и ее брат смущенно переступил с ноги на ногу.
– Но ведь это же правда, – пробормотал он, стараясь не смотреть ей в лицо. – В прошлый раз, когда это произошло… – он все же продолжал гнуть свое, – я, конечно, понимаю, что сам во всем виноват, и, очевидно, Гай был прав, когда выгнал меня, но…
– Он выгнал не тебя, – возмущенно перебила его сестра. – Это была я! Это не тебе пришлось краснеть, когда он смешивал с грязью нашу семью, а мне! И уж, конечно, не тебе нужно было выслушивать все, что он думает, не имея возможности сказать хоть слово в ответ, – закончила она. – Это была именно я!
– Тогда давай я попробую уговорить его…
– Ты? – фыркнула она и бросила на него уничижительный взгляд, от которого он весь съежился.
Джеми был не из тех, кого любил Гай. По правде говоря, он был скорее из тех, кого он терпеть не мог.
– Как видно, ты действительно потерял всякую надежду, если полагаешь, что можешь сам обратиться к столь важной персоне, – с издевкой сказала она. – Он же из тебя за полминуты сделает отбивную, и ты это прекрасно знаешь.
– Но если ты…
– Нет!
– О Боже, Марни. – Джеми тяжело опустился в кресло, его щуплая фигурка сгорбилась, всем своим видом выражая полное отчаяние.
Марни старалась не поддаваться жалости. Уж на этот-то раз она не проявит слабость! Это бесполезно, убеждала она себя. Гай прав. Джеми пора научиться самому справляться со своими проблемами. За те